# French translation of Menu Trails (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2011 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Menu Trails (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-14 22:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Accueil"
msgid "Organic groups"
msgstr "Organic groups"
msgid "Node types"
msgstr "Types de nœuds"
msgid ""
"Use these settings to configure the \"menu trails\" for your nodes. "
"This determines what menu items are activated when viewing an "
"individual node. For instance, if you have a menu item for \"Blog,\" "
"you may want to have all blog posts fall under that menu."
msgstr ""
"Utilisez ces options pour configurer les \"chemins de menu\" pour vos "
"nœuds. Cela définit quels éléments de menu sont activés lorsque "
"vous visualisez un nœud. Exemple : si vous avez un élément de menu "
"pour le type de nœud \"Blog,\" vous devriez avoir sous ce menu toutes "
"les contributions au blog."
msgid "Menutrails Menu"
msgstr "Menu Menutrails"
msgid ""
"What menu are you most interested in assigning trails to? This menu "
"will be used if there is ambiguity about what menu a node falls under."
msgstr ""
"Quel menu est le plus intéressant pour l'assignation des chemins ? Ce "
"menu sera utilisé si il y a ambiguïté sur le menu auquel appartient "
"un nœud."
msgid "Set breadcrumbs?"
msgstr "Activer le fil d'ariane ?"
msgid ""
"If checked, menutrails will also synchronize the default drupal "
"breadcrumbs with the menu trails, again giving priority to the menu "
"selected above."
msgstr ""
"Si la case est cochée, menutrails synchronisera alors le fil d'ariane "
"de drupal avec le chemin de menu, en donnant la priorité au menu "
"sélectionné ci-dessus."
msgid "Parent item for"
msgstr "Elément parent pour"
msgid "Default menu trail for all nodes with group audience"
msgstr ""
"Chemin de menu par défaut pour tous les nœuds appartenant à un "
"groupe"
msgid "Default menu trail for any posts in a group."
msgstr "Chemin de menu par défaut pour n'importe quel post dans un groupe."
msgid ""
"If a specific group node has an assigned menu item, use this as the "
"trail for nodes which have that group as an audience. If present, this "
"will override all other group settings."
msgstr ""
"Si un groupe de nœuds spécifique a un élément de menu assigné, "
"l'utiliser comme chemin pour les nœuds qui appartiennent à ce "
"groupe. Si présente, cela supplantera les autres options du groupe."
msgid "The menu trail leading up to but NOT including the node -- RAW"
msgstr "Le chemin de menu aboutit, mais N'inclut PAS le nœud -- RAW"
msgid "The menu trail leading up to but NOT including the node"
msgstr "Le chemin de menu aboutit, mais N'inclut PAS le nœud"
msgid "Menu Trails"
msgstr "Menu Trails"
msgid "Group @group"
msgstr "Groupe @group"
