# Catalan translation of Menu site map (6.x-1.0-beta4)
# Copyright (c) 2010 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Menu site map (6.x-1.0-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-28 12:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-29 14:00+0000\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Desa la configuració"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Reinicialitza als valors predeterminats"
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "S'han desat les opcions de configuració."
msgid "Display Style"
msgstr "Estil de visualització"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"S'han establert les opcions de configuració als seus valors "
"predeterminats."
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
msgid "Menu item"
msgstr "Element del menú"
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr "La configuració no s'ha desat degut als errors."
msgid "Include these menus in the site map"
msgstr "Inclou aquests menús al mapa web"
msgid "Nested Lists"
msgstr "Llistes imbricades"
msgid "Theme override"
msgstr "Substitueix el tema"
msgid ""
"Should the menus be output in the default style (headings and lists) "
"or as nested lists (similar to the output of menu_tree())?  "
"Alternately, one can further customize the output of the menu-based "
"site map by overriding this module's theme functions in a theme's "
"template.php."
msgstr ""
"S'han de mostrar els menú amb l'estil per defecte (capçaleres i "
"llistes) o com llistes imbricades (similar a la sortida de "
"menu_tree())? Com alternativa, podeu personalitzar molt més la "
"sortida del mapa web basat en menús substituint les funcions del tema "
"d'aquest mòdul en el template.php del tema."
msgid "Menu depth"
msgstr "Profunditat en el menú"
msgid "Enter the depth of the menu that should be shown in the sitemap."
msgstr "Introdueix la profunditat del menú que es mostrarà en el mapa web."
msgid ""
"On the second level of menus, should items without children be moved "
"to the end of the output?"
msgstr ""
"En el segon nivell dels menús, s'han de moure els elements sense "
"fills al final de la sortida?"
msgid "Included in site map"
msgstr "Inclòs al mapa web"
msgid "Displays a site map generated from a menu"
msgstr "Mostra un mapa web generat a partir d'un menú"
msgid ""
"You need to implement theme_menu_site_map_container_open in your "
"theme!"
msgstr ""
"Heu d'implementar theme_menu_site_map_container_open en el vostre "
"tema!"
msgid ""
"You need to implement theme_menu_site_map_container_close in your "
"theme!"
msgstr ""
"Heu d'implementar theme_menu_site_map_container_close en el vostre "
"tema!"
msgid ""
"You need to implement theme_menu_site_map_children_container_open in "
"your theme!"
msgstr ""
"Heu d'implementar theme_menu_site_map_children_container_open en el "
"vostre tema!"
msgid ""
"You need to implement theme_menu_site_map_children_container_close in "
"your theme!"
msgstr ""
"Heu d'implementar theme_menu_site_map_children_container_close en el "
"vostre tema!"
msgid "You need to implement theme_menu_site_map_item in your theme!"
msgstr "Heu d'implementar theme_menu_site_map_item en el vostre tema!"
msgid "You need to implement theme_menu_site_map_menu in your theme!"
msgstr "Heu d'implementar theme_menu_site_map_menu en el vostre tema!"
msgid "Menu site map"
msgstr "Menu site map"
msgid ""
"Control which menu(s) should be displayed on the site map and the "
"depth of the menus."
msgstr ""
"Controla quins menús s'han de mostrar al mapa web i fins a quina "
"profunditat."
msgid "Select site map menu links"
msgstr "Selecció d'elements del menú"
msgid ""
"Table for storing alterations to menu items when displayed in the site "
"map."
msgstr ""
"Taula per emmagatzemar alteracions en els elements del menú quan es "
"mostren al mapa web."
msgid "The primary identifier for a site map menu link."
msgstr "Identificador primari per un enllaç de menú del mapa web."
msgid ""
"Identifier for site map.  Currently not used, but would be if multiple "
"site maps were supported."
msgstr ""
"Identificador pel mapa web. Actualment no es fa servir, però es faria "
"servir si es permetés l'ús de múltiples mapes web."
msgid "The identifier of the menu link in the menu_links table."
msgstr "L'identificador de l'enllaç del menú a la taula menu_liks."
msgid ""
"Identifier for the menu from which the link in the site map "
"originated."
msgstr "Identificador pel menú del qual l'enllaç al mapa web s'origina."
msgid "Is the link from the menu included in the site map or not?"
msgstr "L'enllaç del menú s'inclou al mapa web?"
msgid "Menu Site Map"
msgstr "Menu Site Map"
msgid "Display a site map generated from a menu."
msgstr "Mostra un mapa web generat des d'un menú."
