# Russian translation of Menu per Role (6.x-1.9)
# Copyright (c) 2019 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Menu per Role (6.x-1.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-27 09:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Menu"
msgstr "Меню"
msgid ""
"The menu link identifier was not defined on Submit in <b>Menu per "
"Role</b>. You are most certainly adding a new menu item. For this "
"feature to work when adding a menu item, you must apply the patch "
"defined in <a href=\"http://drupal.org/node/326210\" "
"target=\"_blank\">node #326210</a>. That patch is included in this "
"module for that purpose."
msgstr ""
"Идентификатор ссылки меню не был "
"определен при отправке в <b>Menu per Role</b>. "
"Похоже, что вы добавили новый пунк "
"меню, вы должны применить исправление, "
"обозначенное в <a href=\"http://drupal.org/node/326210\" "
"target=\"_blank\">node #326210</a>. В этих целях "
"исправление включено в модуль."
msgid "The menu identifier."
msgstr "Идентификатор меню."
msgid "The role identifiers separated by commas."
msgstr ""
"Идентификаторы ролей, разделенные "
"запятыми."
msgid "Menu Per Role"
msgstr "Меню по Роли"
msgid "Restrict item visibility"
msgstr "Ограничить пункт видимости"
msgid ""
"Check to know whether the user has proper visibility permissions to "
"see this menu item. Note that both checks are always performed."
msgstr ""
"Определите для каких ролей данный "
"пункт меню будет отображаться или "
"наоборот отображаться не будет. "
"Всегда выполняется две проверки."
msgid "Show menu item only to selected roles"
msgstr ""
"Показывать меню только для выбранных "
"ролей"
msgid ""
"Check no role to leave the access permission to the default. A user "
"who is not part of at least one of the selected roles will not see "
"this menu item."
msgstr ""
"Отображает данный пункт меню для "
"выбранных ролей."
msgid "Hide menu item from selected roles"
msgstr "Скрыть меню для выбранных ролей"
msgid ""
"Check no role to leave the access permission to the default. A user "
"who is part of any one of these roles will not see this menu item."
msgstr ""
"Скрывает данный пункт меню от "
"выбранных ролей."
msgid "The role identifiers separated by commas. Show to those roles."
msgstr ""
"Идентификаторы ролей, разделенных "
"запятыми. Показывать эти роли."
msgid "The role identifiers separated by commas. Hide from those roles."
msgstr ""
"Идентификаторы ролей, разделенных "
"запятыми. Скрыть от этих ролей."
msgid "Allows restricting access to menu items per role."
msgstr ""
"Позволяет разграничивать доступ к "
"пунктам меню относительно ролей."
msgid "The administrator (UID=1) sees everything"
msgstr "Администратор (UID = 1) все видит"
msgid ""
"When selected, the administrator will not be affected by Menu per "
"Role. (i.e. All the menus are visible to him.)"
msgstr ""
"При выборе этой функции все пункты "
"меню будут открыты для администратора"
msgid "The menu per role administrators see everything"
msgstr ""
"Это меню увидят все с ролью "
"администратора"
msgid ""
"When selected, all the menu per role administrators see all the menus, "
"whether they were marked as hidden or not."
msgstr ""
"При выборе все пользователи с ролью "
"администратора будут видеть это меню "
"независимо от того было ли оно "
"помечено как скрытое или нет."
