# German translation of Menu Breadcrumb (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2024 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Menu Breadcrumb (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 00:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
msgid "pattern"
msgstr "Muster"
msgid ""
"Allows you to use the menu the current page belongs to for the "
"breadcrumb."
msgstr ""
"Erlaubt es Ihnen, das der aktuellen Seite zugehörige Menü für den "
"Breadcrumb zu verwenden."
msgid ""
"<p>By default, Drupal 6 will use the Navigation menu for the "
"breadcrumb. This module allows you to use the menu the current page "
"belongs to for the breadcrumb.</p><p>As an added bonus, it also allows "
"you to append the page title to the breadcrumb (either as a clickable "
"url or not) and hide the breadcrumb if it only contains the link to "
"the front page.</p>"
msgstr ""
"<p>Drupal 6 benutzt als Standard die Hauptnavigation für die "
"Pfadnavigation. Dieses Modul erlaubt das Menü, zu dem die aktuelle "
"Seite gehört, für die Pfadnavigation zu verwenden.</p><p>Zusätzlich "
"erlaubt es, den Seitentitel zu der Pfadnavigation hinzuzufügen (als "
"anklickbarer Link oder nicht) und es ermöglicht die Pfadnavigation "
"auszublenden, wenn diese nur die Startseite enthält."
msgid "Use menu the page belongs to for the breadcrumb."
msgstr ""
"Die Menüstruktur, in der die Seite eingeordnet ist, für den "
"Breadcrumb verwenden."
msgid ""
"By default, Drupal 6 will use the Navigation menu for the breadcrumb. "
"If you want to use the menu the active page belongs to for the "
"breadcrumb, enable this option."
msgstr ""
"Drupal 6 benutzt als Standard die Hauptnavigation für die "
"Pfadnavigation. Soll das Menü verwendet werden, zu dem die aktive "
"Seite gehört, muss diese Option aktiviert werden."
msgid "Append page title to breadcrumb"
msgstr "Den Seiten-Titel an das Ende des Breadcrumbs anfügen."
msgid "Appended page title as an URL."
msgstr "Angehängter Seitentitel als Link."
msgid ""
"Hide the breadcrumb if the breadcrumb only contains the link to the "
"front page."
msgstr ""
"Die Pfadnavigation ausblenden, wenn diese nur den Startseiten-Link "
"enthält."
msgid ""
"Choose whether or not the breadcrumb should be hidden if the "
"breadcrumb only contains a link to the front page (<em>Home</em>.)."
msgstr ""
"Auswählen, ob die Pfadnavigation ausgeblendet werden soll, wenn sie "
"nur den Link zur Startseite (<em>Home</em>) enthält."
msgid "Patterns"
msgstr "Muster"
msgid "Enable / Disable Menus"
msgstr "Menüs aktivieren / deaktivieren"
msgid ""
"The breadcrumb will be generated from the first \"enabled\" menu that "
"contains a menu item for the page. Re-order the list to change the "
"priority of each menu."
msgstr ""
"Das Breadcrumb wird aus dem ersten „aktivierten“ Menü welches "
"einen Menüpunkt für die Seite erhält erstellt. Sortiere die Liste "
"um die Priorität für die Menüs zu ändern."
msgid ""
"Note: If none of the enabled menus contain an item for a given page, "
"Drupal will look in the 'Navigation' menu by default, even if it is "
"'disabled' here."
msgstr ""
"Hinweis: Falls keines der aktivierten Menüs einen Eintrag für eine "
"gegebene Seite enthält, wird Drupal standardmäßig im "
"'Navigation'-Menü nachsehen, sogar wenn es deaktiviert ist."
msgid "<span title=\"@title\">@name <em>(@hint)</em></span>"
msgstr "<span title=\"@title\">@name <em>(@hint)</em></span>"
msgid "See 'Advanced' settings below."
msgstr "Siehe „Erweiterte“-Einstellungen unten."
msgid "Default setting for future menus."
msgstr "Standardeinstellungen für zukünftige Menüs"
msgid ""
"<strong>Default setting</strong> is not a real menu - it defines the "
"default position and enabled status for future menus. If it is "
"\"enabled\", Menu Breadcrumb will automatically consider newly-added "
"menus when establishing breadcrumbs. If it is disabled, new menus will "
"not be used for breadcrumbs until they have explicitly been enabled "
"here."
msgstr ""
"<strong>Standard Einstellung</strong> ist kein echtes Menü - es "
"definiert die Position und den Aktiv-Status für zukünftige Menüs. "
"Wenn es „aktiviert“ ist, werden neu hinzugefügte Menüs "
"automatisch für Pfadspurren (Breadcrumbs) genutzt. Wenn es "
"„deaktiviert“ ist, werden neue Menüs nicht für Breadcrumbs "
"genutzt, bis es hier explizit aktiviert wird."
msgid ""
"Enter regular expressions (one per line) to aggregate matching menu "
"names into a single replacement title in the above list."
msgstr ""
"Geben Sie reguläre Ausdrücke (einen pro Zeile) ein, um damit "
"übereinstimmende Menü-Namen in der obigen Liste in einem einzelnen, "
"ersetzenden Titel zusammenzufassen."
msgid "Syntax: /regex/title/<br/>e.g.: /^book-toc-d+$/Books/"
msgstr "Syntax: /regex/title/<br>z. B.: /^book-toc-d+$/Books/"
msgid "Invalid pattern syntax: %pattern does not match %regex"
msgstr "Ungültige Muster-Syntax: %pattern stimmt nicht mit %regex überein"
