# Portuguese, Brazil translation of Menu Block (6.x-2.4)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Menu Block (6.x-2.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 09:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Salvar configurações"
msgid "delete"
msgstr "apagar"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Block title"
msgstr "Título do bloco"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Menu Block"
msgstr "Bloco de Menu"
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
msgid "The block has been created."
msgstr "O bloco foi criado."
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
msgid "Menu name"
msgstr "Nome do menu"
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
msgid "Unconfigured menu block"
msgstr "Bloco de menu desconfigurado"
msgid "@menu_name (level @level1)"
msgstr "@menu_name (nível @level1)"
msgid "@menu_name (levels @level1-@level2)"
msgstr "@menu_name (níveis @level1-@level2)"
msgid "@menu_name (levels @level1+)"
msgstr "@menu_name (níveis @level1+)"
msgid "1st level (primary)"
msgstr "1º nível (primário)"
msgid "2nd level (secondary)"
msgstr "2º nível (secundário)"
msgid "3rd level (tertiary)"
msgstr "3º nível (terciário)"
msgid "4th level"
msgstr "4º nível"
msgid "5th level"
msgstr "5º nível"
msgid "6th level"
msgstr "6º nível"
msgid "7th level"
msgstr "7º nível"
msgid "8th level"
msgstr "8º nível"
msgid "9th level"
msgstr "9º nível"
msgid "Expand all children"
msgstr "Expandir todos os filhos"
msgid ""
"A pre-release version of Menu block has been detected. All menu blocks "
"from the pre-release version have been given a new delta and are no "
"longer placed in any block regions; their block placement should be "
"re-configured immediately."
msgstr ""
"Uma versão pré-lançamento do Menu Block foi detectada. Todos os "
"blocos de menu da versão de pré-lançamento tiveram um novo delta "
"atribuído e não estão em mais nenhuma região: o posicionamento "
"destes blocos deve ser reconfigurado imediatamente."
msgid "Book navigation"
msgstr "Navegação do livro"
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
msgid "Maximum depth"
msgstr "Profundidade máxima"
msgid "Are you sure you want to delete the \"%name\" block?"
msgstr "Você tem certeza que quer apagar o bloco \"%name\"?"
msgid ""
"Blocks that start with the 1st level will always be visible. Blocks "
"that start with the 2nd level or deeper will only be visible when the "
"trail to the active menu item is in the block’s tree."
msgstr ""
"Blocos que iniciam com o 1º nível sempre estarão visíveis. Blocos "
"que iniciam com o 2º nível ou mais somente serão visíveis quando o "
"rastro do item de menu ativo estiver na árvore do bloco."
msgid "Adding menu blocks"
msgstr "Adicionando blocos de menu"
msgid "Configuring menu blocks"
msgstr "Configurando blocos de menu"
msgid ""
"When adding or configuring a menu block, several configuration options "
"are available:"
msgstr ""
"Ao adicionar ou configurar um bloco de menu, várias opções de "
"configurações estarão disponíveis:"
msgid ""
"For menu trees that start with the 1st level, the default block title "
"will be the menu name. For menu trees that start with the 2nd level or "
"deeper, the default block title will be the title for the parent menu "
"item of the specified level."
msgstr ""
"Para árvores de menu que comecem com o 1º nível, o título de bloco "
"padrão será o nome do menu. Para árvores de menu que começarem com "
"o 2º nível ou maior, o título de bloco padrão será o título para "
"o item de menu pai do nível especificado."
msgid "Styling menu blocks"
msgstr "Estilização de blocos de menu"
msgid "Menu block API"
msgstr "API do Menu Block"
msgid ""
"Developers can use the API of this module to create their own menu "
"trees outside the confines of blocks. All of the publicly available "
"API functions are documented in the menu_block.module file."
msgstr ""
"Desenvolvedores podem usar a API deste módulo para criar suas "
"próprias árvores de menu fora dos limites dos blocos. Todas as "
"funções públicas disponíveis desta API estão documentadas no "
"arquivo menu_block.module."
msgid "Add menu block"
msgstr "Adicionar bloco de menu"
msgid "Add a new menu block."
msgstr "Adicionar um novo bloco de menu"
msgid "Delete menu block"
msgstr "Excluir menu block"
msgid "Menu block"
msgstr "Bloco de menu"
msgid "@menu_name (active menu item)"
msgstr "@menu_name (item de menu ativo)"
msgid "Starting level"
msgstr "Nível inicial"
msgid "Make the starting level follow the active menu item."
msgstr "Faz o nível inicial seguir o item de menu ativo."
msgid ""
"If the active menu item is deeper than the level specified above, the "
"starting level will follow the active menu item. Otherwise, the "
"starting level of the tree will remain fixed."
msgstr ""
"Se o item de menu ativo for mais profundo que o nível especificado "
"abaixo, o nível inicial irá seguir o item de menu ativo. Caso "
"contrário, o nível inicial da árvore permanecerá fixo."
msgid "Starting level will be"
msgstr "Nível inicial será"
msgid "Active menu item"
msgstr "Item de menu ativo"
msgid "Children of active menu item"
msgstr "Filhos do item de menu ativo"
msgid "From the starting level, specify the maximum depth of the menu tree."
msgstr ""
"A partir do nível inicial, especificar a profundidade máxima da "
"árvore de menu."
msgid ""
"A 5.x-1.x version of Menu block has been detected and an attempt was "
"made to upgrade it. Unfortunately, you should have upgraded to Menu "
"block 5.x-2.x before your upgrade to Drupal 6. You may need to "
"re-configure all your menu blocks. To use menu blocks in Drupal 6, "
"find the \"Add menu block\" tab (or button) on the <a "
"href=\"@url\">administer blocks page</a>."
msgstr ""
"Um versão 5.x-1.x do Menu block foi detectada e uma tentativa de "
"atualização foi realizada. Infelizmente, você deveria ter "
"atualizado o Menu block 5.x-2.x antes de ter atualizado para o Drupal "
"6. Você pode precisar reconfigurar todos os seus blocos de menu. Para "
"usar os blocos de menu no Drupal 6, procure pela aba (ou botão) "
"\"Adicionar bloco de menu\" em <a href=\"@url\"> administrar página "
"de blocos</a>."
msgid "Administrative title"
msgstr "Título administrativo"
msgid "Current menu"
msgstr "Menu atual"
msgid "Block title as link"
msgstr "Título do bloco como link"
msgid ""
"Make the default block title a link to that menu item. An overridden "
"block title will not be a link."
msgstr ""
"Faz o título padrão do bloco um link para este item de menu. Um "
"título de bloco que for sobrescrito não será um link."
msgid ""
"This title will be used administratively to identify this block. If "
"blank, the regular title will be used."
msgstr ""
"Este título será usado para identificar esse bloco na "
"administração. Se estiver em branco, o título normal será usado."
msgid "<strong>Expand all children</strong> of this tree."
msgstr "<strong>Expandir todos os filhos</strong> desta árvore."
msgid "<strong>Sort</strong> menu tree by the active menu item’s trail."
msgstr ""
"<strong>Ordenar</strong> árvore de menu pelo rastro do item de menu "
"ativo."
msgid ""
"If a block is configured to use <em>\"the menu selected by the "
"page\"</em>, the block will be generated from the first \"available\" "
"menu that contains a link to the page."
msgstr ""
"Se um bloco está configurado para usar <em>\"o menu selecionado por "
"esta página\"</em>, o bloco será gerado pelo primeiro menu "
"\"disponível\" que contenha um link para a página."
msgid "Select from the @menu_name menu"
msgstr "Selecionar do menu @menu_name"
msgid ""
"The above list will <em>not</em> affect menu blocks that are "
"configured to use a specific menu."
msgstr ""
"A lista acima <em>não</em> irá afetar os blocos de menu que estão "
"configurados para usar um menu específico."
msgid ""
"To learn more about configuring menu blocks, see <a href=\"!url\">menu "
"block’s detailed help</a>."
msgstr ""
"Para saber mais sobre a configuração de blocos de menu, veja a <a "
"href=\"!url\">ajuda detalhada do Menu Block</a>."
msgid ""
"To add new menu blocks, use the \"<a href=\"!add-url\">Add menu "
"block</a>\" tab (or button) on the <a href=\"!block-url\">administer "
"blocks page</a>. You will then be able to configure your menu block "
"before adding it."
msgstr ""
"Para adicionar novos blocos de menu, use a aba (ou botão) \"<a "
"href=\"!add-url\">Adicionar bloco de menu</a>\" na página <a "
"href=\"!block-url\">Administrar blocos</a>. Você poderá então "
"configurar seu bloco de menu antes de adicioná-lo."
msgid "All children of this menu will be expanded."
msgstr "Todos os filhos deste menu serão expandidos."
msgid ""
"Themers should be aware of the myriad of classes, templates and theme "
"functions available to them. See the <a href=\"!url\">online "
"documentation</a> or the README.txt file for detailed information "
"about each of them."
msgstr ""
"Themers devem estar cientes das inúmeras classes, templates e "
"funções de tema disponíveis para eles. Veja a <a "
"href=\"!url\">documentação online</a> ou o README.txt para "
"informações detalhadas sobre cada uma delas."
msgid ""
"In addition, Menu block implements HOOK_get_menus() and "
"HOOK_menu_block_tree_alter(). See menu_block.api.php for "
"documentation."
msgstr ""
"Além disso, Menu Block implementa HOOK_get_menus() e "
"HOOK_menu_block_tree_alter(). Veja menu_block.api.php para a "
"documentação."
msgid "the menu selected by the page"
msgstr "o menu selecionado pela página"
msgid "Configure menu block."
msgstr "Configurar o menu block."
msgid "Configuration is being provided by code."
msgstr "Configuração está sendo fornecida por código."
msgid ""
"The preferred menus used by <em>&lt;the menu selected by the "
"page&gt;</em> can be customized on the <a href=\"!url\">Menu block "
"settings page</a>."
msgstr ""
"Os menus preferidos usados pelo <em>&lt; menu selecionado pela página "
"&gt;</em> podem ser customizados na <a href=\"!url\"> Página de "
"configurações do Menu Block</a>."
msgid "Fixed parent item"
msgstr "Item pai fixo"
msgid ""
"Alter the “starting level” and “maximum depth” options to be "
"relative to the fixed parent item. The tree of links will only contain "
"children of the selected menu item."
msgstr ""
"Alterar as opções \"nível inicial\" e \"profundidade máxima\" para "
"serem relativos ao item pai fixo. A árvore de links somente irá "
"conter filhos do item de menu selecionado."
msgid "Select the menu to use for the tree of links."
msgstr "Selecione o menu a usar para a árvore de links."
