# Polish translation of Menu block (6.x-2.2)
# Copyright (c) 2015 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Menu block (6.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-03 15:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "delete"
msgstr "usuń"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Item"
msgstr "Element"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Block title"
msgstr "Tytuł bloku"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Parent item"
msgstr "Element nadrzędny"
msgid "Menu Block"
msgstr "Menu Block"
msgid "Unlimited"
msgstr "Nieograniczone"
msgid "The block has been created."
msgstr "Dodano nowy blok."
msgid "Unconfigured menu block"
msgstr "Nieskonfigurowany blok menu"
msgid "@menu_name (level @level1)"
msgstr "@menu_name (poziom @level1)"
msgid "@menu_name (levels @level1-@level2)"
msgstr "@menu_name (poziomy @level1-@level2)"
msgid "@menu_name (levels @level1+)"
msgstr "@menu_name (poziomy @level1+)"
msgid "1st level (primary)"
msgstr "Poziom 1 (podstawowy)"
msgid "2nd level (secondary)"
msgstr "Poziom 2"
msgid "3rd level (tertiary)"
msgstr "Poziom 3"
msgid "4th level"
msgstr "Poziom 4"
msgid "5th level"
msgstr "Poziom 5"
msgid "6th level"
msgstr "Poziom 6"
msgid "7th level"
msgstr "Poziom 7"
msgid "8th level"
msgstr "Poziom 8"
msgid "9th level"
msgstr "Poziom 9"
msgid ""
"A pre-release version of Menu block has been detected. All menu blocks "
"from the pre-release version have been given a new delta and are no "
"longer placed in any block regions; their block placement should be "
"re-configured immediately."
msgstr ""
"Wersja wstępna modułu Menu block została wykryta. We wszystkich "
"blokach menu utworzonych w wersji wstępnej została zaktualizowana "
"wartość delta i nie są one już przydzielone do regionów; "
"przydział tych bloków do regionów powinien być natychmiast "
"skonfigurowany."
msgid "Sort"
msgstr "Sortowanie"
msgid "Maximum depth"
msgstr "Maksymalna głębokość"
msgid "Are you sure you want to delete the \"%name\" block?"
msgstr "Na pewno usunąć blok \"%name\"?"
msgid "The \"%name\" block has been removed."
msgstr "Blok \"%name\" został usunięty."
msgid "@menu_name (expanded levels @level1-@level2)"
msgstr "@menu_name (rozwinięte poziomy @level1-@level2)"
msgid "@menu_name (expanded levels @level1+)"
msgstr "@menu_name (rozwinięte poziomy @level1+)"
msgid ""
"Blocks that start with the 1st level will always be visible. Blocks "
"that start with the 2nd level or deeper will only be visible when the "
"trail to the active menu item is in the block’s tree."
msgstr ""
"Blok, którego elementy rozpoczynają się od poziomu 1 będzie zawsze "
"widoczny. Bloki, których poziomy rozpoczynają się od poziomu 2 i "
"kolejnych, będą widoczne wyłącznie, gdy aktywny element menu "
"znajdzie się w zakresie drzewa tego bloku."
msgid "Adding menu blocks"
msgstr "Dodawanie bloków menu"
msgid "Configuring menu blocks"
msgstr "Konfiguracja bloków menu"
msgid ""
"When adding or configuring a menu block, several configuration options "
"are available:"
msgstr ""
"Podczas dodawania lub konfigurowania bloków menu, dostępne są "
"następujące opcje:"
msgid ""
"For menu trees that start with the 1st level, the default block title "
"will be the menu name. For menu trees that start with the 2nd level or "
"deeper, the default block title will be the title for the parent menu "
"item of the specified level."
msgstr ""
"Dla drzew elementów menu, które zaczynają się od 1. poziomu, "
"domyślnym tytułem bloku będzie nazwa menu. Dla drzew elementów "
"menu, które zaczynają się od poziomu 2. i głębszego, domyślnym "
"tytułem bloku będzie nazwa elementu menu nadrzędnego dla poziomu "
"startowego."
msgid "Styling menu blocks"
msgstr "Stylizacja bloków menu"
msgid "Menu block API"
msgstr "Menu block API"
msgid ""
"Developers can use the API of this module to create their own menu "
"trees outside the confines of blocks. All of the publicly available "
"API functions are documented in the menu_block.module file."
msgstr ""
"Programiści mogą korzystać z API tego modułu aby tworzyć własne "
"drzewa menu poza granicami bloków. Wszystkie dostępne publicznie "
"funkcje API są udokumentowane w pliku menu_block.module."
msgid "Add menu block"
msgstr "Dodaj blok menu"
msgid "Add a new menu block."
msgstr "Dodaj nowy blok menu."
msgid "Delete menu block"
msgstr "Usuń blok menu"
msgid ""
"To use menu blocks, find the \"Add menu block\" tab (or button) on the "
"<a href=\"@url\">administer blocks page</a>."
msgstr ""
"Aby użyć bloku menu, użyj zakładki \"Dodaj blok menu\" na stronie "
"<a href=\"@url\">administracja blokami</a>"
msgid "Provides configurable blocks of menu items."
msgstr "Udostępnia konfigurowalne bloki z elementami menu."
msgid "@menu_name (active menu item)"
msgstr "@menu_name (aktywny element menu)"
msgid "Starting level"
msgstr "Poziom początkowy"
msgid "Make the starting level follow the active menu item."
msgstr "Ustaw aktywny element menu jako poziom startowy."
msgid ""
"If the active menu item is deeper than the level specified above, the "
"starting level will follow the active menu item. Otherwise, the "
"starting level of the tree will remain fixed."
msgstr ""
"Jeżeli aktywny element menu znajduje się poniżej określonego "
"poziomu, poziom aktywnego elementu menu zostanie ustawiony jako "
"startowy. W przeciwnym wypadku, startowy poziom pozostanie niezmienny."
msgid "Starting level will be"
msgstr "Startowym poziomem będzie poziom"
msgid "Active menu item"
msgstr "Aktywny element menu"
msgid "Children of active menu item"
msgstr "Potomstwo aktywnego elementu menu"
msgid ""
"When following the active menu item, specify if the starting level "
"should be the active menu item or its children."
msgstr ""
"Gdy aktywna jest opcja podążania drzewa menu za aktywnym elementem, "
"określ, czy poziom startowy powinien być na poziomie aktywnego "
"elementu menu, czy jego elementów podrzędnych."
msgid "From the starting level, specify the maximum depth of the menu tree."
msgstr ""
"Określ maksymalną głębokość drzewa menu rozpoczynając od "
"poziomu startowego."
msgid ""
"Sort each item in the active trail to the top of its level. When used "
"on a deep or wide menu tree, the active menu item’s children will be "
"easier to see when the page is reloaded."
msgstr ""
"Ustaw każdy element w aktywnej ścieżce na górze każdego poziomu "
"drzewa. Przy dużych drzewach menu lub tych o dużym poziomie "
"zagnieżdżeń będzie łatwiej znaleźć taki element po uruchomieniu "
"podstrony."
msgid "Make the starting level follow the active menu item"
msgstr "Ustaw aktywny element menu jako dynamiczny poziom startowy"
msgid ""
"From the starting level, specify the maximum depth of the tree. Blocks "
"with a maximum depth of 1 will just be a single un-nested list of "
"links with none of those links’ children displayed."
msgstr ""
"Określ maksymalną głębokość drzewa począwszy od poziomu "
"startowego. Bloki z maksymalną głębokością równą 1 będą "
"płaskimi, niezagnieżdżonymi listami odnośników, które "
"jednocześnie nie będą miały wyświetlanych elementów podrzędnych "
"w drzewie."
