# Portuguese, Portugal translation of Menu Access (6.x-1.7)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Menu Access (6.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-21 22:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar configuração"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restaurar os valores predefinidos"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "disabled"
msgstr "inativo"
msgid "Access control"
msgstr "Controlo de acessos"
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
msgid "unpublished"
msgstr "não publicado"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta ação não pode ser desfeita."
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "View"
msgstr "Mostrar"
msgid "Add item"
msgstr "Adicionar item"
msgid "Menu item"
msgstr "Item de menu"
msgid "Expanded"
msgstr "Expandido"
msgid "Parent item"
msgstr "Item pai"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"
msgid "reset"
msgstr "reiniciar"
msgid "Remove Checked"
msgstr "Remover Seleccionado"
msgid "Add user"
msgstr "Adicionar utilizador"
msgid "Add User"
msgstr "Adicionar Utilizador"
msgid "Current users"
msgstr "Utilizadores actuais"
msgid "Add menu"
msgstr "Adicionar menu"
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu item %item?"
msgstr ""
"Tem a certeza que pretende eliminar o item de menu personalizado %item "
"?"
msgid "The menu item %title has been deleted."
msgstr "O item de menu %title foi eliminado."
msgid "Deleted menu item %title."
msgstr "Eliminado item de menu %title."
msgid "menu"
msgstr "menu"
msgid "Edit menu"
msgstr "Editar menu"
msgid "Delete menu"
msgstr "Eliminar menu"
msgid "Delete menu item"
msgstr "Eliminar o item de menu"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "As suas definições foram gravadas."
msgid "Customize menu"
msgstr "Personalizar menu"
msgid "List items"
msgstr "Listar itens"
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
msgid ""
"Control your site's navigation menu, primary links and secondary "
"links. as well as rename and reorganize menu items."
msgstr ""
"Controle o menu de navegação do site, as ligações principais e "
"secundárias, bem como, altere o nome e organização dos itens de "
"menu."
msgid "There are no menu items yet."
msgstr "Não existem itens de menu ainda."
msgid ""
"The maximum depth for an item and all its children is fixed at "
"!maxdepth. Some menu items may not be available as parents if "
"selecting them would exceed this limit."
msgstr ""
"A profundidade máxima de um item e de todos os seus filhos é fixada "
"em !maxdepth. Alguns itens do menu podem não estar disponíveis como "
"pais se seleccionando-os, excede este limite."
msgid "There was an error saving the menu link."
msgstr "Ocorreu um erro a guardar a ligação do menu."
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu %title?"
msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o menu personalizado %title?"
msgid ""
"<strong>Warning:</strong> There is currently 1 menu item in %title. It "
"will be deleted (system-defined items will be reset)."
msgid_plural ""
"<strong>Warning:</strong> There are currently @count menu items in "
"%title. They will be deleted (system-defined items will be reset)."
msgstr[0] ""
"<strong>Aviso:</strong> Existe actualmente 1 item de menu em %title. "
"Ele será eliminado (os itens definidos pelo sistema serão "
"restaurados)."
msgstr[1] ""
"<strong>Aviso:</strong> Existem actualmente @count itens de menu em "
"%title. Eles serão eliminados (os itens definidos pelo sistema serão "
"restaurados)."
msgid "Primary links"
msgstr "Ligações principais"
msgid "The custom menu %title has been deleted."
msgstr "O menu personalizado %title foi eliminado."
msgid "Deleted custom menu %title and all its menu items."
msgstr "Eliminado o menu personalizado %title e todos os seus itens de menu."
msgid "User access control lists"
msgstr "Controle de acesso a listas de utilizadores"
msgid "Secondary links"
msgstr "Ligações secundárias"
