# Dutch translation of Menu Access (6.x-1.9)
# Copyright (c) 2016 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Menu Access (6.x-1.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-22 10:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Instellingen opslaan"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Standaardwaarden terugzetten"
msgid "delete"
msgstr "verwijderen"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Operations"
msgstr "Bewerkingen"
msgid "disabled"
msgstr "uitgeschakeld"
msgid "Access control"
msgstr "Toegangscontrole"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
msgid "unpublished"
msgstr "niet gepubliceerd"
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt."
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
msgid "edit"
msgstr "bewerken"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
msgid "View"
msgstr "Weergeven"
msgid "Add item"
msgstr "Item toevoegen"
msgid "Menu item"
msgstr "Menuonderdeel"
msgid "Expanded"
msgstr "Uitgeklapt"
msgid "Parent item"
msgstr "Bovenliggend onderdeel"
msgid "Advanced"
msgstr "Uitgebreid"
msgid "reset"
msgstr "reset"
msgid "Add user"
msgstr "Gebruiker toevoegen"
msgid "Add User"
msgstr "Gebruiker toevoegen"
msgid "Current users"
msgstr "Huidige gebruikers"
msgid "Add menu"
msgstr "Menu toevoegen"
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu item %item?"
msgstr "Weet u zeker dat u het aangepast menuonderdeel %item wilt verwijderen?"
msgid "The menu item %title has been deleted."
msgstr "Het menuonderdeel %title is verwijderd."
msgid "Deleted menu item %title."
msgstr "Menuonderdeel %title verwijderd."
msgid "menu"
msgstr "menu"
msgid "Edit menu"
msgstr "Menu bewerken"
msgid "Delete menu"
msgstr "Menu verwijderen"
msgid "Delete menu item"
msgstr "Menuonderdeel verwijderen"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Uw instellingen zijn opgeslagen."
msgid "Customize menu"
msgstr "Menu aanpassen"
msgid "List items"
msgstr "Onderdelen weergeven"
msgid "Menus"
msgstr "Menu's"
msgid ""
"Control your site's navigation menu, primary links and secondary "
"links. as well as rename and reorganize menu items."
msgstr ""
"Navigatiemenu, primaire en secundaire links beheren, menu-onderdelen "
"hernoemen en menu's reorganiseren."
msgid "There are no menu items yet."
msgstr "Er zijn nog geen menuonderdelen beschikbaar."
msgid ""
"The maximum depth for an item and all its children is fixed at "
"!maxdepth. Some menu items may not be available as parents if "
"selecting them would exceed this limit."
msgstr ""
"Het maximum aantal sub-onderdelen dat onder een menu-onderdeel "
"geplaatst kan worden is !maxdepth. Sommige menu-onderdelen kunnen niet "
"als bovenliggend onderdeel geselecteerd worden omdat dan het aantal "
"sub-onderdelen deze !maxdepth overschrijdt."
msgid "There was an error saving the menu link."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijden het opslaan van de menulink."
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu %title?"
msgstr "Weet u zeker dat u het menu %title wilt verwijderen?"
msgid ""
"<strong>Warning:</strong> There is currently 1 menu item in %title. It "
"will be deleted (system-defined items will be reset)."
msgid_plural ""
"<strong>Warning:</strong> There are currently @count menu items in "
"%title. They will be deleted (system-defined items will be reset)."
msgstr[0] ""
"<strong>Let op:</strong> menu %title bevat 1 menu-item. Dit menu-item "
"zal worden verwijderd (door het systeem gedefinieerde menu-items "
"worden gereset)."
msgstr[1] ""
"<strong>Let op:</strong> menu %title bevat @count menu-items. Deze "
"zullen worden verwijderd (door het systeem gedefinieerde menu-items "
"worden gereset)."
msgid "The custom menu %title has been deleted."
msgstr "Het menu %title is verwijderd."
msgid "Deleted custom menu %title and all its menu items."
msgstr "Menu %title en alle bijbehorende menu-items zijn verwijderd."
msgid "Role access control settings"
msgstr "Toegangscontrole voor gebruikersrol instellen"
msgid "User access control lists"
msgstr "Toegangscontrolelijsten per gebruiker"
msgid "Default access control settings"
msgstr "Standaard toegangscontrole-instellingen"
