# Indonesian translation of Menu Access (6.x-1.7)
# Copyright (c) 2024 by the Indonesian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Menu Access (6.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-13 13:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Simpan konfigurasi"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Kembalikan ke standar"
msgid "delete"
msgstr "hapus"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
msgid "Operations"
msgstr "Operasi"
msgid "disabled"
msgstr "nonaktifkan"
msgid "Access control"
msgstr "Kendali akses"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktif"
msgid "unpublished"
msgstr "belum ditayangkan"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tindakan ini tidak bisa dikembalikan."
msgid "Weight"
msgstr "Bobot"
msgid "edit"
msgstr "edit"
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
msgid "View"
msgstr "Lihat"
msgid "Add item"
msgstr "Tambah pokok menu"
msgid "Menu item"
msgstr "Pokok menu"
msgid "Expanded"
msgstr "Diluaskan"
msgid "Parent item"
msgstr "Item induk"
msgid "Advanced"
msgstr "Lebih lanjut"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasi"
msgid "reset"
msgstr "reset"
msgid "Remove Checked"
msgstr "Hapus Terpilih"
msgid "Add user"
msgstr "Tambah pengguna"
msgid "Current users"
msgstr "User saat ini"
msgid "Add menu"
msgstr "Tambah menu"
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu item %item?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus pokok menu %item?"
msgid "The menu item %title has been deleted."
msgstr "Pokok menu %title sudah dihapus."
msgid "Deleted menu item %title."
msgstr "Pokok menu %title sudah dihapus."
msgid "menu"
msgstr "menu"
msgid "Edit menu"
msgstr "Edit menu"
msgid "Delete menu"
msgstr "Hapus menu"
msgid "Delete menu item"
msgstr "Hapus pokok menu"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Pengaturan Anda sudah disimpan."
msgid "Customize menu"
msgstr "Atur menu"
msgid "List items"
msgstr "Daftar pokok menu"
msgid "Menus"
msgstr "Menu"
msgid ""
"Control your site's navigation menu, primary links and secondary "
"links. as well as rename and reorganize menu items."
msgstr ""
"Mengatur menu navigasi situs anda, link primer dan sekunder, juga "
"untuk mengganti nama dan organisasi pokok menu."
msgid "There are no menu items yet."
msgstr "Saat ini belum ada menu."
msgid ""
"The maximum depth for an item and all its children is fixed at "
"!maxdepth. Some menu items may not be available as parents if "
"selecting them would exceed this limit."
msgstr ""
"Kedalaman maksimal suatu pokok menu dan sub-pokoknya adalah tetap, "
"!maxdepth. Beberapa pokok menu tidak akan ditampilkan jika "
"kedalamannya melebihi batas ini."
msgid "There was an error saving the menu link."
msgstr "Ada kesalahan saat menyimpan link menu."
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu %title?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus menu %title?"
msgid ""
"<strong>Warning:</strong> There is currently 1 menu item in %title. It "
"will be deleted (system-defined items will be reset)."
msgid_plural ""
"<strong>Warning:</strong> There are currently @count menu items in "
"%title. They will be deleted (system-defined items will be reset)."
msgstr[0] ""
"<strong>Peringatan:</strong> Saat ini ada 1 pokok menu dalam %title. "
"Ini akan dihapus juga (pokok menu buatan sistem akan direset)."
msgstr[1] ""
"<strong>Peringatan:</strong> Saat ini ada @count pokok menu dalam "
"%title. Ini akan dihapus juga (pokok menu buatan sistem akan direset)."
msgid "Primary links"
msgstr "Link primer"
msgid "The custom menu %title has been deleted."
msgstr "Menu %title sudah dihapus."
msgid "Deleted custom menu %title and all its menu items."
msgstr "Menu %title dan semua pokok menunya sudah dihapus."
msgid "Menu Settings"
msgstr "Pengaturan menu"
msgid "Role access control settings"
msgstr "Pengaturan kendali akses peranan."
msgid "User access control lists"
msgstr "Daftar pengaturan akses pengguna"
msgid "Default access control settings"
msgstr "Pengaturan batasan akses standar"
msgid "Secondary links"
msgstr "Link sekunder"
msgid "Give menu grants priority"
msgstr "Memberikan menu prioritas tambahan"
msgid "Default settings restored."
msgstr "Pengaturan awal telah dikembalikan."
msgid ""
"The menu access module provides permission management for system roles "
"and individual users for menus."
msgstr ""
"Modul akses menu menyediakan pengaturan bagi setiap individu dalam "
"mengakses sistem"
msgid ""
"The menu access settings page provides an interface to define default "
"permissions for all menus.<br />Please note any roles intented to "
"manage menus must have the <b>administer menus</b> permission assigned "
"to the role."
msgstr ""
"Menu akses pengaturan halaman menyediakan antarmuka untuk menentukan "
"permisi standar bagi semua menu.<br/>Harap diperhatikan bahwa setiap "
"aturan akses menu dimaksudkan harus mempunyai hak <b> pengelolaan "
"menu</b>"
msgid ""
"The menu access page provides an interface to define permissions for "
"the menu."
msgstr ""
"Halaman akses menu menyediakan antarmuka untuk menentukan kewenangan "
"pada menu."
msgid ""
"The menu access module provides additional permissions to define "
"global and per menu access settings. Should your account have access, "
"click on <b>Menu Access Settings</b> to define global settings."
msgstr ""
"Modul akses menu menyediakan izin tambahan guna menentukan pengaturan "
"global dan akses tiap-tiap menu. Akun anda harus mempunyai hak akses "
"untuk menggunakannya. Klik pada <b>Pengaturan Akses Menu</b> untuk "
"menggunakan pengaturan global"
msgid "Menu Access - Navigation"
msgstr "Akses Menu - Navigasi"
msgid "Menu Access - Primary links"
msgstr "Akses Menu - Saluran Utama"
msgid "Menu Access - Secondary links"
msgstr "Akses Menu - Tautan Tambahan"
msgid "Per menu access control settings"
msgstr "Pengaturan batasan akses per menu"
msgid "Enable per menu access control settings"
msgstr "Bisa mengatur batasan untuk tiap akses menu"
msgid ""
"If per menu settings are available, the default settings will be "
"overridden by the settings below."
msgstr ""
"Jika pengaturan tiap menu dibolehkan, maka pengaturan standar akan "
"diganti dengan pengaturan berikut"
msgid "access menus"
msgstr "akses menu"
msgid "administer menu access settings"
msgstr "Pengaturan akses pengelolaan menu"
msgid "administer menu settings"
msgstr "Pengaturan dalam pengelolaan menu"
msgid "create menu content"
msgstr "Membuat konten menu"
msgid "delete menu content"
msgstr "Hapus konten menu"
msgid "edit menu content"
msgstr "Ubah kontent menu"
msgid "Menu Access Settings"
msgstr "Pengaturan akses menu"
msgid "Configure menu acess permissions."
msgstr "Konfigurasi kewenangan akses menu"
msgid "Set Permissions"
msgstr "Atur kewenangan"
msgid "Configure access permissions."
msgstr "Konfigurasi kewenangan akses"
msgid "Define per menu item access control settings."
msgstr "Menentukan pengaturan akses tiap menu"
msgid "Per menu item access control settings"
msgstr "Pengaturan kontrol akses per item menu"
msgid "create menu item"
msgstr "buat item menu"
msgid "delete menu item"
msgstr "hapus item menu"
msgid "edit menu item"
msgstr "edit item menu"
msgid "Menu Item Access Settings"
msgstr "Pengaturan akses bagian menu"
