# Turkish translation of Menu Access (6.x-1.9)
# Copyright (c) 2019 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Menu Access (6.x-1.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-20 13:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Yapılandırmayı kaydet"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Öntanımlı ayarlara geri dön"
msgid "delete"
msgstr "sil"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Operations"
msgstr "İşlemler"
msgid "disabled"
msgstr "etkin değil"
msgid "Access control"
msgstr "Erişim denetimi"
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
msgid "unpublished"
msgstr "yayımlanmadı"
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Bu işlem geri alınamaz."
msgid "Weight"
msgstr "Ağırlık"
msgid "edit"
msgstr "düzenle"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
msgid "View"
msgstr "Görüntüle"
msgid "Add item"
msgstr "Öğe ekle"
msgid "Menu item"
msgstr "Menü öğesi"
msgid "Expanded"
msgstr "Genişletilmiş"
msgid "Parent item"
msgstr "Üst öğe"
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
msgid "reset"
msgstr "sıfırla"
msgid "Remove Checked"
msgstr "İşaretleneni Sil"
msgid "Add user"
msgstr "Kullanıcı ekle"
msgid "Add User"
msgstr "Kullanıcı Ekle"
msgid "Current users"
msgstr "Mevcut Kullanıcılar"
msgid "Add menu"
msgstr "Menü ekle"
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu item %item?"
msgstr "%item özel menü öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
msgid "The menu item %title has been deleted."
msgstr "Menü öğesi %title silindi."
msgid "Deleted menu item %title."
msgstr "Menü öğesi %title silindi."
msgid "menu"
msgstr "menü"
msgid "Edit menu"
msgstr "Menü düzenle"
msgid "Delete menu"
msgstr "Menü sil"
msgid "Delete menu item"
msgstr "Menü öğesi sil"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Ayarlarınız kaydedildi."
msgid "Customize menu"
msgstr "Menüyü özelleştir"
msgid "List items"
msgstr "Öğeleri listele"
msgid "Menus"
msgstr "Menüler"
msgid ""
"Control your site's navigation menu, primary links and secondary "
"links. as well as rename and reorganize menu items."
msgstr ""
"Sitenizin gezinti menüsünü, birincil ve ikincil bağlantıları "
"yönetin. Menü öğelerini adlandırın ve yeniden düzenleyin."
msgid "There are no menu items yet."
msgstr "Henüz bir menü öğesi bulunmuyor."
msgid ""
"The maximum depth for an item and all its children is fixed at "
"!maxdepth. Some menu items may not be available as parents if "
"selecting them would exceed this limit."
msgstr ""
"Bir öğe ve tüm alt öğeleri için derinlik seviyesi en fazla "
"!maxdepth olacak şekilde sabitlenmiştir. Seçilmeleri durumunda bu "
"limiti aşacak olan menü öğelerini üst öğe olarak atamak "
"mümkün olmayacaktır."
msgid "There was an error saving the menu link."
msgstr "Menü bağlantısını kaydederken bir hata oluştu."
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu %title?"
msgstr "%item özel menüsünü silmek istediğinize emin misiniz?"
msgid ""
"<strong>Warning:</strong> There is currently 1 menu item in %title. It "
"will be deleted (system-defined items will be reset)."
msgid_plural ""
"<strong>Warning:</strong> There are currently @count menu items in "
"%title. They will be deleted (system-defined items will be reset)."
msgstr[0] ""
"<strong>Uyarı:</strong> %title menüsünde şu an @count menü "
"öğesi var ve bu @count öğe silinecektir (sistem tanımlı olanlar "
"sıfırlanır)."
msgid "The custom menu %title has been deleted."
msgstr "Özel %title menüsü silindi."
msgid "Deleted custom menu %title and all its menu items."
msgstr "Özelleştirilmiş %title menüsü ve tüm öğeleri silindi."
msgid "Role access control settings"
msgstr "Rol giriş kontrol ayarları"
msgid "User access control lists"
msgstr "Kullanıcı giriş kontrol listesi"
msgid "Default access control settings"
msgstr "Öntanımlı erişim kontrol ayarları"
msgid "Default settings restored."
msgstr "Öntanımlı ayarlar geri yüklendi."
msgid "The role identification number."
msgstr "Rol kimlik numarası"
msgid "The security realm."
msgstr "Güvenlik alanı"
msgid "Determines if the role has view access."
msgstr "Rolün görme erişimi olup olmadığını belirler."
msgid "Determines if the role has create and edit access."
msgstr "Rolün oluşturma ve düzenleme erişimi olup olmadığını belirler."
msgid "Determines if the role has delete access."
msgstr "Rolün silme erişimi olup olmadığını belirler."
msgid "The user identification number."
msgstr "Kullanıcı kimlik numarası."
msgid "Determines if the user has view access."
msgstr "Kullanıcının görme erişimi olup olmadığını belirler."
msgid "Determines if the user has create and edit access."
msgstr ""
"Kullanıcının oluşturma ve düzenleme erişimi olup olmadığını "
"belirler."
msgid "Determines if the user has delete access."
msgstr "Kullanıcının silme erişimi olup olmadığını belirler."
