# French translation of Menu Access (6.x-1.9)
# Copyright (c) 2021 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Menu Access (6.x-1.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-13 23:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Enregistrer la configuration"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Revenir aux valeurs par défaut"
msgid "delete"
msgstr "supprimer"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Operations"
msgstr "Actions"
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"
msgid "Access control"
msgstr "Contrôle d'accès"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
msgid "unpublished"
msgstr "non publié"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Cette action est irréversible."
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
msgid "edit"
msgstr "modifier"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "View"
msgstr "Voir"
msgid "Add item"
msgstr "Ajouter un élément"
msgid "Menu item"
msgstr "Élément de menu"
msgid "Expanded"
msgstr "Déplié"
msgid "Parent item"
msgstr "Élément parent"
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
msgid "reset"
msgstr "réinitialiser"
msgid "Remove Checked"
msgstr "Supprimer la sélection"
msgid "Add user"
msgstr "Ajouter un utilisateur"
msgid "Add User"
msgstr "Ajouter un Utilisateur"
msgid "Current users"
msgstr "Utilisateurs actuels"
msgid "Add menu"
msgstr "Ajouter un menu"
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu item %item?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer l'élément de menu %item ?"
msgid "The menu item %title has been deleted."
msgstr "L'élément de menu %title a été supprimé."
msgid "Deleted menu item %title."
msgstr "Elément de menu %title supprimé."
msgid "menu"
msgstr "menu"
msgid "Edit menu"
msgstr "Modifier le menu"
msgid "Delete menu"
msgstr "Supprimer le menu"
msgid "Delete menu item"
msgstr "Supprimer l'élément de menu"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Vos paramètres ont été enregistrés."
msgid "Customize menu"
msgstr "Personnaliser le menu"
msgid "List items"
msgstr "Liste les entrées de menu"
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
msgid ""
"Control your site's navigation menu, primary links and secondary "
"links. as well as rename and reorganize menu items."
msgstr ""
"Contrôler le menu de navigation, les liens primaires et secondaires "
"de votre site, ainsi que renommer et réarranger les éléments de "
"menu."
msgid "There are no menu items yet."
msgstr "Il n'y a actuellement aucune entrée de menu."
msgid ""
"The maximum depth for an item and all its children is fixed at "
"!maxdepth. Some menu items may not be available as parents if "
"selecting them would exceed this limit."
msgstr ""
"La profondeur maximale d'un élement et de tous ses enfants est fixée "
"à !maxdepth. Certains liens dans les menus ne pourront pas être "
"utilisés comme parents si leur selection les fait exceder cette "
"limite."
msgid "There was an error saving the menu link."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de l'enregistrement de l'élement de "
"menu."
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu %title?"
msgstr ""
"Êtes-vous certain de vouloir supprimer le menu personnalisé "
"%title ?"
msgid ""
"<strong>Warning:</strong> There is currently 1 menu item in %title. It "
"will be deleted (system-defined items will be reset)."
msgid_plural ""
"<strong>Warning:</strong> There are currently @count menu items in "
"%title. They will be deleted (system-defined items will be reset)."
msgstr[0] ""
"<strong>Attention:</strong> Il y a actuellement 1 entrée de menu dans "
"%title. Elle sera supprimée (les entrées définies par le système "
"seront réinitialisées)."
msgstr[1] ""
"<strong>Attention:</strong> Il y a actuellement @count entrées de "
"menu dans %title. Elles seront supprimées (les entrées définies par "
"le système seront réinitialisées)."
msgid "The custom menu %title has been deleted."
msgstr "Le menu personnalisé '%title' a été supprimé."
msgid "Deleted custom menu %title and all its menu items."
msgstr ""
"Le menu personnalisé '%title' ainsi que tous ses éléments ont été "
"supprimés."
msgid "Menu Settings"
msgstr "Paramètres Menu"
msgid "Role access control settings"
msgstr "Paramètrage des accès par rôle"
msgid "User access control lists"
msgstr "Listes des contrôles d'accès utilisateur"
msgid "Default access control settings"
msgstr "Paramètre d'accès par défaut"
msgid "Default settings restored."
msgstr "Paramètres par défaut restaurés."
msgid "The role identification number."
msgstr "L'identifiant du rôle."
msgid "The security realm."
msgstr "Le domaine de sécurité."
msgid "Determines if the role has view access."
msgstr "Détermine si le rôle a accès à l'affichage."
msgid "Determines if the role has create and edit access."
msgstr "Détermine si le rôle peut créer et modifier des nœuds"
msgid "Determines if the role has delete access."
msgstr "Détermine si le rôle peut supprimer des nœuds."
msgid "Determines if the user has view access."
msgstr "Détermine si l'utilisateur a accès à l'affichage."
msgid "Determines if the user has create and edit access."
msgstr "Détermine si l'utilisateur peut créer et modifier des nœuds."
msgid "Determines if the user has delete access."
msgstr "Détermine si l'utilisateur a accès à la suppression."
