# Slovak translation of Menu Access (6.x-1.8)
# Copyright (c) 2016 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Menu Access (6.x-1.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-29 11:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Uložiť nastavenia"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Znovunastaviť predvolené hodnoty"
msgid "delete"
msgstr "odstrániť"
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Operations"
msgstr "Operácie"
msgid "disabled"
msgstr "vypnuté"
msgid "Access control"
msgstr "Kontrola prístupu"
msgid "Enabled"
msgstr "Povolené"
msgid "unpublished"
msgstr "nepublikovaný"
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Túto akciu nemožno vrátiť späť."
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
msgid "edit"
msgstr "upraviť"
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
msgid "View"
msgstr "Zobraziť"
msgid "Add item"
msgstr "Pridať položku"
msgid "Menu item"
msgstr "Položka menu"
msgid "Expanded"
msgstr "Rozbalené"
msgid "Parent item"
msgstr "Nadradená položka"
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigácia"
msgid "reset"
msgstr "resetovať"
msgid "Add user"
msgstr "Pridať používateľa"
msgid "Add menu"
msgstr "Pridať menu"
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu item %item?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť vlastnú položku menu %item?"
msgid "The menu item %title has been deleted."
msgstr "Položka menu %title bola odstránená."
msgid "Deleted menu item %title."
msgstr "Odstránená položka menu %title."
msgid "menu"
msgstr "menu"
msgid "Edit menu"
msgstr "Upraviť menu"
msgid "Delete menu"
msgstr "Odstrániť menu"
msgid "Delete menu item"
msgstr "Odstrániť položku menu"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Vaše nastavenia boli uložené."
msgid "Customize menu"
msgstr "Prispôsobiť menu"
msgid "List items"
msgstr "Zoznam položiek"
msgid "Menus"
msgstr "Menu"
msgid ""
"Control your site's navigation menu, primary links and secondary "
"links. as well as rename and reorganize menu items."
msgstr ""
"Nastavenie navigačného menu, primárne a sekundárne odkazy ako aj "
"premenovanie a reorganizovanie menu."
msgid "There are no menu items yet."
msgstr "Neexistujú ešte žiadne položky menu."
msgid ""
"The maximum depth for an item and all its children is fixed at "
"!maxdepth. Some menu items may not be available as parents if "
"selecting them would exceed this limit."
msgstr ""
"Maximálna hĺbka pre položky a ich potomkov je určená na "
"!maxdepth. Niektoré položky menu nebudú dostupné ako rodičovské, "
"ak ich vyberiete nemali by prekročiť limit."
msgid "There was an error saving the menu link."
msgstr "Nastala chyba pri ukladaní odkazu z menu."
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu %title?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť vlastné menu %title?"
msgid ""
"<strong>Warning:</strong> There is currently 1 menu item in %title. It "
"will be deleted (system-defined items will be reset)."
msgid_plural ""
"<strong>Warning:</strong> There are currently @count menu items in "
"%title. They will be deleted (system-defined items will be reset)."
msgstr[0] ""
"<strong>Upozornenie:</strong> Existuje 1 položka menu v %title. Bude "
"odstránená (systémom definované položky budú znovu nastavené)."
msgstr[1] ""
"<strong>Upozornenie:</strong> Existujú @count položky menu v %title. "
"Budú odstránené (systémom definované položky budú znovu "
"nastavené)."
msgstr[2] ""
"<strong>Upozornenie:</strong> Existuje @count položiek menu v %title. "
"Budú odstránené (systémom definované položky budú znovu "
"nastavené)."
msgid "Primary links"
msgstr "Primárne odkazy"
msgid "The custom menu %title has been deleted."
msgstr "Vlastné menu %title bolo odstránené."
msgid "Deleted custom menu %title and all its menu items."
msgstr ""
"Používateľské menu %title bolo vymazané aj so všetkými "
"položkami."
msgid "Role access control settings"
msgstr "Nastavenia riadenia prístupu pre kategórie používateľov."
msgid "User access control lists"
msgstr "Zoznamy riadenia prístupu používateľov"
msgid "Default access control settings"
msgstr "Predvolené nastavenia kontroly prístupu"
msgid "Secondary links"
msgstr "Sekundárne odkazy"
msgid "Set Permissions"
msgstr "Nastaviť povolenia"
