# Hungarian translation of Menu Access (6.x-1.8)
# Copyright (c) 2019 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Menu Access (6.x-1.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-25 15:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Beállítások mentése"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Visszaállítás az alapértelmezésre"
msgid "delete"
msgstr "törlés"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "disabled"
msgstr "tiltott"
msgid "Access control"
msgstr "Hozzáférés szabályozás"
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezett"
msgid "unpublished"
msgstr "rejtett"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "A művelet nem vonható vissza."
msgid "Weight"
msgstr "Súly"
msgid "edit"
msgstr "szerkesztés"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "View"
msgstr "Megtekintés"
msgid "Add item"
msgstr "Elem hozzáadása"
msgid "Menu item"
msgstr "Menüpont"
msgid "Expanded"
msgstr "Nyitott"
msgid "Parent item"
msgstr "Szülő elem"
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigáció"
msgid "reset"
msgstr "alaphelyzet"
msgid "Remove Checked"
msgstr "Bejelölt eltávolítása"
msgid "Add user"
msgstr "Felhasználó létrehozása"
msgid "Add User"
msgstr "Felhasználó hozzáadása"
msgid "Current users"
msgstr "Aktuális felhasználók"
msgid "Add menu"
msgstr "Menü hozzáadása"
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu item %item?"
msgstr "„%item” egyéni menüpont biztosan törölhető?"
msgid "The menu item %title has been deleted."
msgstr "%title menüpont törlése megtörtént."
msgid "Deleted menu item %title."
msgstr "%title menüpont törölve."
msgid "menu"
msgstr "menü"
msgid "Edit menu"
msgstr "Menü szerkesztése"
msgid "Delete menu"
msgstr "Menü törlése"
msgid "Delete menu item"
msgstr "Menüpont törlése"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "A beállítások mentése megtörtént."
msgid "Customize menu"
msgstr "Menü testreszabása"
msgid "List items"
msgstr "Elemek listája"
msgid "Menus"
msgstr "Menük"
msgid ""
"Control your site's navigation menu, primary links and secondary "
"links. as well as rename and reorganize menu items."
msgstr ""
"A webhely navigációs menüjének kezelése, új menü blokkok "
"létrehozása, meglévő menüpontok átnevezése és átrendezése."
msgid "There are no menu items yet."
msgstr "Nincs több menüpont."
msgid ""
"The maximum depth for an item and all its children is fixed at "
"!maxdepth. Some menu items may not be available as parents if "
"selecting them would exceed this limit."
msgstr ""
"Egy elem és összes leszármazottjának maximális mélysége "
"!maxdepth lehet. Lehetséges, hogy ennek következtében néhány "
"menüpont nem választható szülőként."
msgid "There was an error saving the menu link."
msgstr "Hiba történt a menüpont mentése közben."
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu %title?"
msgstr "„%title” egyéni menü biztosan törölhető?"
msgid ""
"<strong>Warning:</strong> There is currently 1 menu item in %title. It "
"will be deleted (system-defined items will be reset)."
msgid_plural ""
"<strong>Warning:</strong> There are currently @count menu items in "
"%title. They will be deleted (system-defined items will be reset)."
msgstr[0] ""
"<strong>Figyelem:</strong> %title menüben jelenleg 1 menüpont van. "
"Ez törölve lesz (az alapértelmezett menüpontok vissza lesznek "
"állítva)."
msgstr[1] ""
"<strong>Figyelem:</strong> Jelenleg @count menüpont van %title "
"menüben. Ezek törölve lesznek (az alapértelmezett menüpontok "
"vissza lesznek állítva)."
msgid "Primary links"
msgstr "Elsődleges hivatkozások"
msgid "The custom menu %title has been deleted."
msgstr "%title egyéni menü törlése megtörtént."
msgid "Deleted custom menu %title and all its menu items."
msgstr "%title egyéni menü és menüpontjai törölve lettek."
msgid "Menu Settings"
msgstr "Menü beállításai"
msgid "User access control lists"
msgstr "Felhasználói hozzáférések szabályozási listái"
msgid "Default access control settings"
msgstr "Hozzáférés-szabályozás alapértelmezett beállításai"
msgid "Secondary links"
msgstr "Másodlagos hivatkozások"
msgid "Default settings restored."
msgstr "Az alapértelmezett beállítások visszaállítása megtörtént."
msgid "The role identification number."
msgstr "A szerepkör-azonosító szám."
msgid "Determines if the role has view access."
msgstr "Meghatározza, hogy a szerepkörnek van-e megtekintési joga."
msgid "Determines if the role has create and edit access."
msgstr ""
"Meghatározza, hogy a szerepkörnek van-e létrehozási és "
"szerkesztési joga."
msgid "Determines if the role has delete access."
msgstr "Meghatározza, hogy a szerepkörnek van-e törlés joga."
msgid "The user identification number."
msgstr "A felhasználói azonosító szám."
msgid "Determines if the user has view access."
msgstr "Meghatározza, hogy a felhasználónak van-e joga a megtekintéshez."
msgid "Determines if the user has create and edit access."
msgstr ""
"Meghatározza, hogy a felhasználónak van-e joga a létrehozáshoz "
"és szerkesztéshez."
msgid "Determines if the user has delete access."
msgstr "Meghatározza, hogy a felhasználónak van-e törlési joga."
msgid "Menu Access - Primary links"
msgstr "Menu Access - Elsődleges linkek"
msgid "Menu Access - Secondary links"
msgstr "Menu Access - Másodlagos linkek"
msgid "Per menu access control settings"
msgstr "Menünkénti hozzáférési beállítások"
msgid "Enable per menu access control settings"
msgstr "Menünkénti hozzáférési beállítások engedélyezése"
msgid "create menu content"
msgstr "menü tartalom létrehozása"
msgid "delete menu content"
msgstr "menü tartalom törlése"
msgid "edit menu content"
msgstr "menü szerkesztése"
msgid "Menu Access Settings"
msgstr "Menu Access beállításai"
msgid "Configure menu acess permissions."
msgstr "A menü hozzáférési engedélyeinek beállítása."
msgid "The machine readable name of the menu"
msgstr "A menü gépek által olvasható neve"
