# Spanish translation of Menu Access (6.x-1.7)
# Copyright (c) 2023 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Menu Access (6.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-02 09:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar configuración"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restablecer valores predeterminados"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
msgid "Access control"
msgstr "Control de acceso"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "unpublished"
msgstr "sin publicar"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer."
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Add item"
msgstr "Añadir elemento"
msgid "Menu item"
msgstr "Elemento de menú"
msgid "Expanded"
msgstr "Expandido"
msgid "Parent item"
msgstr "Elemento padre"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
msgid "reset"
msgstr "restablecer"
msgid "Remove Checked"
msgstr "Eliminar seleccionados"
msgid "Add user"
msgstr "Añadir usuario"
msgid "Add User"
msgstr "Agregar usuario"
msgid "Current users"
msgstr "Usuarios actuales"
msgid "Add menu"
msgstr "Añadir menú"
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu item %item?"
msgstr ""
"¿Está seguro que desea eliminar el elemento %item del menú "
"personalizado?"
msgid "The menu item %title has been deleted."
msgstr "Se ha eliminado la opción de menú %title."
msgid "Deleted menu item %title."
msgstr "Eliminada la opción de menú %title."
msgid "menu"
msgstr "menú"
msgid "Edit menu"
msgstr "Editar menú"
msgid "Delete menu"
msgstr "Eliminar menú"
msgid "Delete menu item"
msgstr "Eliminar opción de menú"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Sus opciones de configuración se han guardado."
msgid "Customize menu"
msgstr "Personalizar menú"
msgid "List items"
msgstr "Lista de elementos"
msgid "Menus"
msgstr "Menús"
msgid ""
"Control your site's navigation menu, primary links and secondary "
"links. as well as rename and reorganize menu items."
msgstr ""
"Controla el menú de navegación del sitio, los enlaces primarios y "
"los enlaces secundarios, así como el cambio de nombre y la "
"reorganización de las opciones del menú."
msgid "There are no menu items yet."
msgstr "Todavía no hay elementos de menú."
msgid ""
"The maximum depth for an item and all its children is fixed at "
"!maxdepth. Some menu items may not be available as parents if "
"selecting them would exceed this limit."
msgstr ""
"La profundidad máxima para un elemento y sus hijos se ha fijado en "
"!maxdepth. Algunos elementos de menú podrían no estar disponibles "
"como padres si al seleccionarlos se excede ese límite."
msgid "There was an error saving the menu link."
msgstr "Hubo un error al guardar el enlace del menú."
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu %title?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar el menú personalizado %title?"
msgid ""
"<strong>Warning:</strong> There is currently 1 menu item in %title. It "
"will be deleted (system-defined items will be reset)."
msgid_plural ""
"<strong>Warning:</strong> There are currently @count menu items in "
"%title. They will be deleted (system-defined items will be reset)."
msgstr[0] ""
"<strong>Advertencia:</strong> Existe 1 elemento de menu en %title. "
"Será borrado (los elementos definidos por el sistema serán "
"reseteados)."
msgstr[1] ""
"<strong>Advertencia:</strong> Existe @count elementos de menu en "
"%title. Serán borrados (los elementos definidos por el sistema serán "
"reseteados)."
msgid "Primary links"
msgstr "Enlaces principales"
msgid "The custom menu %title has been deleted."
msgstr "El menú personalizado %title ha sido eliminado."
msgid "Deleted custom menu %title and all its menu items."
msgstr "Eliminado el menú personalizado %title y todos sus elementos."
msgid "Role access control settings"
msgstr "Configuración de control de acceso por roles"
msgid "User access control lists"
msgstr "Listas de control de acceso de usuarios"
msgid "Default access control settings"
msgstr "Configuración de control de acceso por defecto"
msgid "Secondary links"
msgstr "Enlaces secundarios"
