# Spanish translation of Media Mover (6.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2011 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Media Mover (6.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 11:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar configuración"
msgid "enable"
msgstr "activar"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Private"
msgstr "Privado"
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "File"
msgstr "Archivo"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer."
msgid "Test"
msgstr "Prueba"
msgid "Delete configuration"
msgstr "Borrar configuración"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "settings"
msgstr "configuración"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
msgid "Not found"
msgstr "No encontrado"
msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Colocado en la página principal"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Fijo al comienzo de las listas"
msgid "Plain text"
msgstr "Texto sin formato"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
msgid "Other"
msgstr "Otros"
msgid "Process"
msgstr "Procesar"
msgid "Error handling"
msgstr "Gestión de errores"
msgid "Empty"
msgstr "Vacío"
msgid "Last run"
msgstr "Última ejecución"
msgid "Processing"
msgstr "Procesando"
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
msgid "Running"
msgstr "En ejecución"
msgid "disable"
msgstr "desactivar"
msgid "run"
msgstr "ejecutar"
msgid "FTP username"
msgstr "Nombre de usuario de FTP"
msgid "FTP password"
msgstr "Contraseña FTP"
msgid "FTP hostname"
msgstr "Nombre de servidor FTP"
msgid "Storage"
msgstr "Almacenamiento"
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
msgid "Advanced configuration"
msgstr "Configuración avanzada"
msgid "Mailhandler could not access local folder: %m"
msgstr "Mailhandler no pudo acceder el directorio local: %m"
msgid "POP3 or IMAP Mailbox"
msgstr "Buzón de correo POP3 o IMAP"
msgid ""
"If you wish to retrieve mail from a POP3 or IMAP mailbox instead of a "
"Folder, select POP3 or IMAP. Also, complete the Mailbox items below."
msgstr ""
"Si usted desea obtener correo de un buzón POP3 o IMAP en lugar de un "
"directorio, seleccione POP3 o IMAP, respectivamente. También, debe "
"llenar las casillas pertinentes al buzón de correo."
msgid "Mailbox port"
msgstr "Puerto de buzón de correo"
msgid ""
"The port of the mailbox used to collect mail (usually 110 for POP3, "
"143 for IMAP)."
msgstr ""
"El puerto del buzón de correo usado para recolectar correos "
"(usualmente 110 para POP3, 143 para IMAP)."
msgid ""
"This username is used while logging into this mailbox during mail "
"retrieval."
msgstr ""
"Este nombre de usuario se utilizada al conectarse a este buzón de "
"correo durante la obtención de correo."
msgid ""
"The password corresponding to the username above. Consider using a "
"non-vital password, since this field is stored without encryption in "
"the database."
msgstr ""
"La contraseña que correponde al nombre de usuario anterior. Considere "
"utilizar una contraseña no vital, debido a que esta se almacena en la "
"base de datos sin cifrar."
msgid "Extra commands"
msgstr "Comandos adicionales"
msgid ""
"Optional. In some circumstances you need to issue extra commands to "
"connect to your mail server (e.g. \"/notls\", \"/novalidate-cert\" "
"etc.). See documentation for <a "
"href=\"http://php.net/imap_open\">imap_open</a>. Begin the string with "
"a \"/\", separating each subsequent command with another \"/\"."
msgstr ""
"Opcional. En algunas circunstancias, usted necesitará ejecutar "
"comandos adicionales para conectarse a su servidor de correo (e.j. "
"\"/notls\", \"/novalidate-cert\" etc.). Refiérase a la documentación "
"para <a href=\"http://php.net/imap_open\">imap_open</a>. Inicie la "
"cadena con \"/\", separando cada comando siguiente con otro \"/\"."
msgid "Mime preference"
msgstr "Opción MIME"
msgid ""
"When a user sends an e-mail containing both HTML and plain text parts, "
"use this part as the node body."
msgstr ""
"Cuando un usuario envía un correo electrónico que contiene tanto "
"fragmentos de HTML como de texto plano, utilice esta parte como el "
"cuerpo del nodo."
msgid "Delete messages after they are processed?"
msgstr "¿Eliminar mensajes después de ser procesados?"
msgid ""
"Uncheck this box to leave read messages in the mailbox. They will not "
"be processed again unless they become marked as unread."
msgstr ""
"Desmarque esta opción para dejar mensajes leídos en el buzón de "
"correo. Estos no serán procesados nuevamente a menos de que sean "
"marcados como no leídos."
msgid "Directory path"
msgstr "Ruta del directorio"
msgid "%c connection to %m failed."
msgstr "Conexión %c a %m falló."
msgid "Configuration status"
msgstr "Estado de configuración"
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
