# Polish translation of Media: Captions (6.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2013 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Media: Captions (6.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-04 17:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
msgid "File path"
msgstr "Ścieżka do plików"
msgid "Upload"
msgstr "Wyślij plik"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Permitted upload file extensions"
msgstr "Rozszerzenia plików dozwolone do wysłania na serwer"
msgid ""
"Extensions a user can upload to this field. Separate extensions with a "
"space and do not include the leading dot. Leaving this blank will "
"allow users to upload a file with any extension."
msgstr ""
"Rozszerzenia, jakie użytkownik będzie mógł załadować na serwer z "
"pomocą tego pola. Oddzielaj kolejne rozszerzenia spacją i nie "
"wprowadzaj kropek. Pozostaw puste aby pole przyjmowało dowolne "
"rozszerzenie."
msgid "File size restrictions"
msgstr "Ograniczenia wielkości pliku"
msgid ""
"Limits for the size of files that a user can upload. Note that these "
"settings only apply to newly uploaded files, whereas existing files "
"are not affected."
msgstr ""
"Limit rozmiaru pliku, jaki może wysłać użytkownik. Dotyczy nowo "
"wysyłanych plików, nie ma wpływu na pliki już obecne w systemie."
msgid "Maximum upload size per file"
msgstr "Maksymalna wielkość pojedynczego pliku"
msgid "Maximum upload size per node"
msgstr "Maksymalna wielkość wszystkich plików na węzeł"
msgid ""
"Specify the total size limit for all files in field on a given node. "
"Enter a value like \"512\" (bytes), \"80K\" (kilobytes) or \"50M\" "
"(megabytes) in order to restrict the total size of a node. Leave this "
"empty if there should be no size restriction."
msgstr ""
"Wprowadź limit dotyczący łącznego rozmiaru plików wysłanych "
"przez to pole do jednego węzła. Wpisz wartość w postaci \"512\" "
"(bajtów), \"80K\" (kilobajtów) lub \"50M\" (megabajtów). Pozostaw "
"to pole puste, jeśli nie chcesz ustalać żadnego limitu."
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr ""
"Dozwolone są jedynie pliki o następujących rozszerzeniach: "
"%files-allowed."
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"Plik jest za duży. Jego wielkość to %filesize, a maksymalna "
"dozwolona wielkość wynosi %maxsize."
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr ""
"Wielkość pliku wynosi %filesize, więc jego zapisanie spowodowałoby "
"przekroczenie limitu %quota."
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Path settings"
msgstr "Ustawienia ścieżki"
msgid ""
"Optional subdirectory within the \"%directory\" directory where files "
"will be stored. Do not include preceding or trailing slashes."
msgstr ""
"Niewymagany katalog wewnątrz folderu \"%directory\", gdzie będą "
"przechowywane pliki dodane przez to pole. Pomiń początkowe i/lub "
"końcowe ukośniki."
msgid ""
"An unrecoverable error occurred. The uploaded file likely exceeded the "
"maximum file size (@size) that this server supports."
msgstr ""
"Nieodwracalny błąd. Przesłany plik przekroczył maksymalny rozmiar "
"pliku (@size) obsługiwany przez serwer."
msgid ""
"An unrecoverable error occurred. This form was missing from the server "
"cache. Try reloading the page and submitting again."
msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas przetwarzania formularza (z serwera została "
"usunięta informacja o nim). Ponowne wczytanie strony powinno "
"rozwiązać problem."
msgid "Allowed Extensions: %ext"
msgstr "Dozwolone rozszerzenia: %ext"
msgid "Maximum Filesize: %size"
msgstr "Maksymalny rozmiar pliku: %size"
