# Turkish translation of Mass Contact (6.x-1.6)
# Copyright (c) 2016 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mass Contact (6.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-19 13:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

msgid "delete"
msgstr "sil"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Operations"
msgstr "İşlemler"
msgid "content"
msgstr "içerik"
msgid "Subject"
msgstr "Konu"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
msgid "No"
msgstr "Hayır"
msgid "view"
msgstr "görüntüle"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Bu işlem geri alınamaz."
msgid "Message"
msgstr "İleti"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
msgid "Add category"
msgstr "Kategori ekle"
msgid "edit"
msgstr "düzenle"
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "mail"
msgstr "posta"
msgid ""
"The selected file %name can not be attached to this post, because it "
"is only possible to attach files with the following extensions: "
"%files-allowed."
msgstr ""
"%name dosyası bu gönderiye eklenemez çünkü sadece şu uzantılar "
"yüklenebilir: %files-allowed."
msgid "Mail"
msgstr "Posta"
msgid ""
"The menu item can be customized and configured only once the menu "
"module has been <a href=\"@modules-page\">enabled</a>."
msgstr ""
"Menü öğesi ancak Menü eklentisi <a "
"href=\"@modules-page\">etkinleştirildikten</a> sonra "
"özelleştirilebilir ve yapılandırılabilir."
msgid "Recipients"
msgstr "Alıcılar"
msgid "Selected"
msgstr "Seçili"
msgid ""
"Set this to <em>Yes</em> if you would like this category to be "
"selected by default."
msgstr ""
"Eğer bu kategorinin öntanımlı olarak seçilmiş olmasını "
"istiyorsanız bunu <em>Evet</em> yapın."
msgid "Category %category has been added."
msgstr "%category kategorisi eklendi."
msgid "Category %category has been updated."
msgstr "%category kategorisi güncellendi."
msgid "Are you sure you want to delete %category?"
msgstr "%category kategorisini silmek istediğinizden emin misiniz?"
msgid "Category not found."
msgstr "Kategori bulunamadı."
msgid "Category %category has been deleted."
msgstr "%category kategorisi silindi."
msgid "Hourly threshold"
msgstr "Saatlik eşik"
msgid ""
"You cannot send more than %number messages per hour. Please try again "
"later."
msgstr ""
"Saatte %number iletiden fazla ileti yollayamazsınız. Lütfen daha "
"sonra tekrar deneyin."
msgid "Your name"
msgstr "Adınız"
msgid "Your e-mail address"
msgstr "E-posta adresiniz"
msgid "Send e-mail"
msgstr "E-posta gönder"
msgid "You must select a valid category."
msgstr "Geçerli bir kategori seçmelisiniz."
msgid "You must enter a valid e-mail address."
msgstr "Geçerli bir e-posta adresi girmelisiniz."
msgid "[!category] !subject"
msgstr "[!category] !subject"
msgid "To"
msgstr "Kime"
msgid "From"
msgstr "Kimden"
msgid ""
"The selected file %name can not be attached to this post, because it "
"exceeded the maximum filesize of %maxsize."
msgstr ""
"Seçilen dosya: %name en yüksek dosya boyutu olan, %maxsize "
"sınırını aştığı için bu gönderiye eklenemez."
msgid ""
"The selected file %name can not be attached to this post, because the "
"filename is too long."
msgstr ""
"Seçili %name dosyası bu gönderiye eklenemez çünkü dosya adı "
"çok uzun."
msgid "The name of the category."
msgstr "Kategorinin adı."
msgid "Attachments"
msgstr "Ekler"
msgid "Result"
msgstr "Sonuç"
msgid "Number of attachments"
msgstr "Ek sayısı"
msgid "Send yourself a copy."
msgstr "Bana da bir kopyasını gönder."
msgid "."
msgstr "."
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Çeşitli"
msgid "The message will be sent as plain text."
msgstr "İleti düz metin olarak gönderilecek."
msgid "The base table for nodes."
msgstr "Düğümlerin ana tablosu."
msgid "Message body"
msgstr "İleti metni"
msgid ""
"Unable to send e-mail. Please contact the site administrator if the "
"problem persists."
msgstr ""
"E-posta gönderilemedi. Eğer sorun devam ederse lütfen site "
"yöneticisine haber verin."
msgid "Error sending e-mail (from %from to %to)."
msgstr "E-posta gönderiminde hata (Gönderen: %from - Alıcı: %to)."
