# Persian, Farsi translation of Mass Contact (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2025 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mass Contact (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-15 12:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "حذف"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "Operations"
msgstr "عملیات"
msgid "content"
msgstr "محتوا"
msgid "Subject"
msgstr "موضوع"
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
msgid "Yes"
msgstr "بله"
msgid "No"
msgstr "خیر"
msgid "view"
msgstr "مشاهده"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "این عمل برگشت‌پذیر نیست."
msgid "Message"
msgstr "پیام"
msgid "Category"
msgstr "دسته بندی"
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"
msgid "Add category"
msgstr "افزودن دسته"
msgid "edit"
msgstr "ویرایش"
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
msgid "View"
msgstr "مشاهده"
msgid "mail"
msgstr "فرستادن"
msgid "Mail"
msgstr "ارسال پست"
msgid ""
"The menu item can be customized and configured only once the menu "
"module has been <a href=\"@modules-page\">enabled</a>."
msgstr ""
"این آیتم منو را فقط هنگامی که ماژول منو "
"<a href=\"@module-page\">فعال</a> می‌شود می‌توان "
"پیکربندی و سفارشی نمود."
msgid "Recipients"
msgstr "گیرنده‌ها"
msgid "Selected"
msgstr "انتخاب شده"
msgid ""
"Set this to <em>Yes</em> if you would like this category to be "
"selected by default."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید این دسته به صورت "
"پیش‌فرض انتخاب شده باشد. این مقدار را "
"به <em>بله</em> تنظیم کنید."
msgid "Category %category has been added."
msgstr "دسته %category افزوده شد."
msgid "Category %category has been updated."
msgstr "دسته %category به‌روز شد."
msgid "Are you sure you want to delete %category?"
msgstr "آیا از حذف %category اطمینان دارید؟"
msgid "Category not found."
msgstr "دسته یافت نشد."
msgid "Category %category has been deleted."
msgstr "دسته %category حذف شد."
msgid "Hourly threshold"
msgstr "آستانه زمانی"
msgid ""
"You cannot send more than %number messages per hour. Please try again "
"later."
msgstr ""
"شما نمی‌توانید بیش از %number پیام در "
"ساعت ارسال کنید. لطفا بعدا دوباره تلاش "
"کنید."
msgid "Your name"
msgstr "نام شما"
msgid "Your e-mail address"
msgstr "نشانی پست الکترونیکی شما"
msgid "Send e-mail"
msgstr "ارسال پست الکترونیک"
msgid "You must select a valid category."
msgstr "شما باید یک دسته معتبر انتخاب کنید."
msgid "You must enter a valid e-mail address."
msgstr ""
"شما باید یک نشانی پست الکترونیک معتبر "
"وارد کنید."
msgid "[!category] !subject"
msgstr "[!category] !subject"
msgid ""
"The selected file %name can not be attached to this post, because it "
"exceeded the maximum filesize of %maxsize."
msgstr ""
"فایل انتخاب شده \" %name \" نمی تواند به این "
"محتوا ضمیمه شود، چراکه حجم آن از حجم "
"مجاز \" %maxsize \" بیشتر می باشد."
msgid "The name of the category."
msgstr "نام دسته."
msgid "Send yourself a copy."
msgstr "ارسال یک نسخه رونوشت به شما."
msgid "."
msgstr "."
msgid "Miscellaneous"
msgstr "متفرقه"
msgid "Message Body"
msgstr "متن پیام"
msgid "Message body"
msgstr "بدنه پیام"
msgid ""
"Unable to send e-mail. Please contact the site administrator if the "
"problem persists."
msgstr ""
"پست الکترونیک قابل ارسال نیست. در صورت "
"بروز مجدد مشکل، لطفا با مدیر سایت تماس "
"بگیرید."
msgid "Error sending e-mail (from %from to %to)."
msgstr ""
"خطا در ارسال نامه الکترونیکی (از %from به "
"%to)."
msgid "Message header"
msgstr "سربرگ پیغام"
