# Ukrainian translation of Mass Contact (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2017 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mass Contact (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 22:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "delete"
msgstr "видалити"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "content"
msgstr "матеріал"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "view"
msgstr "переглянути"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Цю дію буде неможливо відмінити."
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
msgid "Category"
msgstr "Категорія"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Add category"
msgstr "Додати категорію"
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "mail"
msgstr "пошта"
msgid "Attachment"
msgstr "Долучення"
msgid "Mail"
msgstr "Пошта"
msgid "Related tasks:"
msgstr "Пов'язані завдання:"
msgid ""
"Make sure to add at least one category and configure the module before "
"trying to send mass e-mails."
msgstr ""
"Перш ніж намагатися виконати масове "
"розсилання листів, впевніться в тому, "
"що додана принаймні одна категорія і "
"виконані налаштування модуля."
msgid ""
"The menu item can be customized and configured only once the menu "
"module has been <a href=\"@modules-page\">enabled</a>."
msgstr ""
"Пункт меню можна сконфігурувати "
"відразу, коли буде <a "
"href=\"@modules-page\">увімкнений</a> модуль меню."
msgid ""
"The Mass Contact module also adds a <a href=\"@menu-settings\">menu "
"item</a> (disabled by default) to the navigation block."
msgstr ""
"Модуль Mass Contact також додає <a "
"href=\"@menu-settings\">пункт меню</a> (вимкнений "
"за замовчуванням) до навігаційного "
"блоку."
msgid "Mass Contact form"
msgstr "Форма Mass Contact"
msgid "Edit Mass Contact category"
msgstr "Редагувати категорію Mass Contact"
msgid "Delete Mass Contact category"
msgstr "Видалити категорію Mass Contact"
msgid "Recipients"
msgstr "Отримувачі"
msgid "Selected"
msgstr "Вибране"
msgid ""
"Set this to <em>Yes</em> if you would like this category to be "
"selected by default."
msgstr ""
"Виберіть <em>Так</em>, якщо хочете, щоб "
"дана категорія була вибраною від "
"початку."
msgid "Category %category has been added."
msgstr "Категорію %category додано."
msgid "Category %category has been updated."
msgstr "Категорію %category оновлено."
msgid "Are you sure you want to delete %category?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити %category?"
msgid "Category not found."
msgstr "Категорію не знайдено."
msgid "Category %category has been deleted."
msgstr "Категорію %category було видалено."
msgid "Information to show on the <a href=\"@form\">Mass Contact page</a>."
msgstr ""
"Інформація для показу на сторінці <a "
"href=\"@form\">Mass Contact</a>."
msgid "Hourly threshold"
msgstr "Обмеження в годину"
msgid ""
"The maximum number of Mass Contact form submissions a user can perform "
"per hour."
msgstr ""
"Максимальна кількість надсилань "
"форми Mass Contact, що користувач може "
"виконати за годину."
msgid ""
"You cannot send more than %number messages per hour. Please try again "
"later."
msgstr ""
"Ви не можете відсилати більше ніж %number "
"повідомлень протягом однієї години. "
"Будь ласка, спробуйте пізніше."
msgid "Your name"
msgstr "Ваше ім'я"
msgid "Your e-mail address"
msgstr "Ваша адреса електронної пошти"
msgid "Send e-mail"
msgstr ""
"Надіслати повідомлення електронної "
"пошти"
msgid "Related tasks"
msgstr "Пов'язані завдання"
msgid "You must select a valid category."
msgstr ""
"Необхідно вибрати правильну "
"категорію."
msgid "You must enter a valid e-mail address."
msgstr ""
"Необхідно ввести дійсну адресу "
"електронної пошти."
msgid "[!category] !subject"
msgstr "[!category] !subject"
msgid "%name-from sent an e-mail to the %category group."
msgstr ""
"%name-from надіслав електронний лист до "
"групи %category."
msgid "Category: "
msgstr "Категорія: "
msgid "Roles: "
msgstr "Ролі: "
msgid "Recipients: "
msgstr "Отримувачі: "
msgid "mass_contact"
msgstr "mass_contact"
msgid "The name of the category."
msgstr "Ім'я категорії"
msgid "Selected categories"
msgstr "Обрані категорії"
msgid "Send yourself a copy."
msgstr "Надіслати собі копію."
msgid "."
msgstr "."
msgid "Default sender name"
msgstr "Базове ім'я відправника"
msgid "Replacement tokens"
msgstr "Замінники"
msgid "Message Body"
msgstr "Текст повідомлення"
msgid "Character set"
msgstr "Набір символів:"
msgid "Category list"
msgstr "Список категорій"
msgid "The base table for nodes."
msgstr "Базова таблиця для матеріалів."
msgid ""
"Unable to send e-mail. Please contact the site administrator if the "
"problem persists."
msgstr ""
"Неможливо надіслати електронне "
"повідомлення. Будь-ласка, повідомте "
"адміністратору сайта."
msgid "Error sending e-mail (from %from to %to)."
msgstr ""
"Помилка під час відправки пошти (від "
"%from до %to)."
msgid "Opt-out options"
msgstr "Параметри відмови"
msgid "Allow users to opt-out of mass e-mails"
msgstr ""
"Дозволити користувачам відмовитися "
"від масового розсилання по "
"електронній пошті"
