# German translation of Masquerade (6.x-1.8)
# Copyright (c) 2025 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Masquerade (6.x-1.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 16:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Go"
msgstr "Go"
msgid "Anonymous"
msgstr "Gast"
msgid ""
"Only the users with <strong>masquerade as admin</strong> permission, "
"will be able to masquerade as the users who belong to the roles "
"selected below. User #1 is automatically considered an administrator, "
"regardless of roles."
msgstr ""
"Nur Benutzer mit der Berechtigung „zu einem Administrator "
"wechseln“ können zu Benutzern wechseln, die einer der unten "
"ausgewählten Rollen angehören. Benutzer #1 wird automatisch als "
"Administrator erachtet."
msgid "Masquerade as !user"
msgstr "Zu !user wechseln"
msgid "Masquerade"
msgstr "Masquerade"
msgid "Switch back"
msgstr "Zurück wechseln"
msgid "Quick switches:"
msgstr "Schnell wechseln:"
msgid "User %masq_as does not exist. Please enter a valid username."
msgstr ""
"Benutzer %masq_as ist nicht bekannt. Geben Sie einen existierenden "
"Benutzer an."
msgid "A user id was not correctly passed to the switching function."
msgstr ""
"Die Benutzer-wechseln-Funktion hat keine gültige Benutzer-ID "
"erhalten."
msgid "masquerade"
msgstr "masquerade"
msgid "User %user no longer masquerading as %masq_as."
msgstr "Benutzer %user ist nicht mehr als %masq_as angemeldet."
msgid "The user id provided to switch users was not numeric."
msgstr "Die übergebene Benutzer-ID war nicht numerisch."
msgid "User %user now masquerading as %masq_as."
msgstr "Benutzer %user ist zu %masq_as gewechselt."
msgid "masquerade as user"
msgstr "Wechseln zu Benutzer"
msgid "masquerade as admin"
msgstr "Wechseln zu Administrator"
msgid "Masquerading"
msgstr "Benutzer wechseln"
msgid "Masquerade autocomplete"
msgstr "Masquerade-Autovervollständigung"
msgid "Masquerade module allows administrators to masquerade as other users."
msgstr ""
"Masquerade erlaubt es Administratoren, sich als ein anderer Benutzer "
"auszugeben."
msgid "This module allows permitted users to masquerade as other users."
msgstr ""
"Dieses Modul erlaubt berechtigten Benutzern, sich als andere Benutzer "
"auszugeben (zum Benutzer zu „wechseln“)."
msgid "Masquerade as @testuser"
msgstr "Wechseln zu @testuser"
msgid ""
"<p>The masquerade module adds a link on a user's profile page that "
"allows permitted users to masquerade as that user. Upon masquerading, "
"a link to \"switch back\" to the original user will appear in the "
"menu. While masquerading, the option to masquerade as another user "
"will not appear. All masquerading transactions are logged, and "
"$user->masquerading will be set; this could be displayed via "
"theme.</p><p>In the masquerade settings a list of roles are presented; "
"any checked role is considered an \"administrator\" and requires the "
"second level \"masquerade as admin\" permission to masquerade as. User "
"#1 is automatically considered an administrator, regardless of "
"roles.</p>"
msgstr ""
"<p>Masquerade fügt auf den Benutzerseiten einen Link ein, über den "
"zu diesem Benutzer gewechselt werden kann (als wäre man als dieser "
"Benutzer angemeldet). Mit dem Wechsel erscheint der Link „Zurück "
"wechseln“ im Menü. Um zu einem anderen Benutzer wechseln zu "
"können, muss erst zurück gewechselt werden. Alle Wechsel-Aktionen "
"werden protokolliert, $user->masquerading wird gesetzt, was über das "
"Theme angezeigt werden kann.</p><p>In den Masquerade-Einstellungen "
"können die Rollen ausgewählt werden, die als „Administrator“ "
"erachtet werden. Hierfür ist die Berechtigung „zu einem "
"Administrator wechseln“ erforderlich. Benutzer #1 wird automatisch "
"als Administrator erachtet.</p>"
msgid "Roles that are considered \"administrators\" for masquerading"
msgstr "Rollen, die beim Wechseln als Administrator erachtet werden."
msgid "Menu <em>Quick Switch</em> user"
msgstr "Menü <em>Benutzer-Schnellwechsel</em>"
msgid ""
"Enter the username of an account you wish to switch easily between via "
"a menu item."
msgstr ""
"Tragen Sie einen Benutzernamen ein, zu dem Sie bequem über einen "
"Menüpunkt wechseln möchten."
msgid "Masquerade Block <em>Quick Switch</em> users"
msgstr "Masquerade-Block <em>Benutzer-Schnellwechsel</em>"
msgid ""
"Enter the usernames, separated by commas, of accounts to show as quick "
"switch links in the Masquerade block."
msgstr ""
"Tragen Sie (kommagetrennt) die Benutzernamen ein, die als "
"Schnellwechsel-Links im Masquerade-Block angezeigt werden sollen."
msgid "%user does not exist. Please enter a valid username."
msgstr "%user ist nicht bekannt. Geben Sie einen existierenden Benutzer an."
msgid "Masquerade settings"
msgstr "Masquerade-Einstellungen"
msgid "Enter the users this user is able to masquerade as"
msgstr ""
"Tragen Sie die Benutzernamen ein, als die sich dieser Benutzer "
"ausgeben („wechseln“) können soll."
msgid "%user is not a valid user name."
msgstr "%user ist kein bekannter Benutzer."
msgid "You are masquerading as <a href=\"@user-url\">%masq_as</a>."
msgstr "Sie sind zum Benutzer <a href=\"@user-url\">%masq_as</a> gewechselt."
msgid ""
"You are already masquerading. Please <a href=\"@unswitch\">switch "
"back</a> to your account to masquerade as another user."
msgstr ""
"Sie sind schon zu einem anderen Benutzer gewechselt. <a "
"href=\"@unswitch\">Gehen Sie zurück</a> zu Ihrem Account, um zu einem "
"anderen Benutzer zu wechseln."
msgid ""
"You cannot masquerade as yourself. Please choose a different user to "
"masquerade as."
msgstr ""
"Sie können nicht zu Ihrem eigenen Benutzerkonto wechseln. Wählen Sie "
"einen anderen Benutzer."
msgid "You are masquerading as %anonymous."
msgstr "Sie sind zum Benutzer %anonymous gewechselt."
msgid "Enter the username to masquerade as."
msgstr "Geben Sie den Benutzernamen ein, zu dem Sie wechseln wollen."
msgid ""
"Enter a comma separated list of user names that this user can "
"masquerade as."
msgstr ""
"Tragen Sie (kommagetrennt) die Benutzernamen ein, als die sich dieser "
"Benutzer ausgeben („wechseln“) kann."
msgid ""
"It is not possible to masquerade in off-line mode as !user does not "
"have the %config-perm permission. Please <a "
"href=\"@site-maintenance\">set the site status</a> to \"online\" to "
"masquerade as !user."
msgstr ""
"Im Offline-Status kann nicht zum Benutzer !user gewechselt werden, da "
"er nicht das Recht %config-perm besitzt. <a "
"href=\"@site-maintenance\">Setzen Sie den Website Status</a> auf "
"\"Online\" um zum Benutzer !user wechseln zu können."
msgid ""
"It is not possible to masquerade in off-line mode as %user does not "
"have the %config-perm permission. Please <a "
"href=\"@site-maintenance\">set the site status</a> to \"online\" to "
"masquerade as %user."
msgstr ""
"Im Offline-Status kann nicht zum Benutzer %user gewechselt werden, da "
"er nicht das Recht %config-perm besitzt. Bitte <a "
"href=\"@site-maintenance\">setzen Sie den Website Status</a> auf "
"\"Online\" um zum Benutzer %user wechseln zu können."
msgid "You are now masquerading as !masq_as."
msgstr "Sie sind zum Benutzer !masq_as gewechselt."
msgid ""
"You are no longer masquerading as !masq_as and are now logged in as "
"!user."
msgstr ""
"Sie sind vom Benutzer !masq_as zurück gewechselt und nun als Benutzer "
"!user angemeldet."
msgid ""
"This user requires administrative permissions to switch to the user "
"%user."
msgstr ""
"Dieser Benutzer benötigt Administrator-Rechte, um zum Benutzer %user "
"wechseln zu können."
msgid "This user is already %user."
msgstr "Diese Benutzer ist schon als %user angemeldet."
msgid "Masquerade as user"
msgstr "Zu Benutzer wechseln"
msgid "Masquerade as another user."
msgstr "Zu anderem Benutzer wechseln"
msgid "Masquerade as admin"
msgstr "Zu Administrator wechseln"
msgid "Masquerade as the site admin (UID 1)."
msgstr "Zu Website-Admin wechseln (UID 1)"
msgid "Administer Masquerade"
msgstr "Masquerade verwalten"
msgid "Perform administration tasks and configure the Masquerade module."
msgstr ""
"Führen Sie Verwaltungsaufgaben durch und konfigurieren Sie das "
"Masquerade-Modul."
msgid "administer masquerade"
msgstr "Masquerade verwalten"
msgid "You are not allowed to masquerade as the selected user."
msgstr ""
"Sie besitzen keine Berechtigung, sich zum gewählten Benutzer zu "
"wechseln."
msgid "User masquerade settings."
msgstr "Benutzer-Wechseleinstellungen"
msgid "Masquerade as user link."
msgstr "Benutzer-Wechsel-Link"
