# Polish translation of Masquerade (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2021 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Masquerade (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-31 15:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Go"
msgstr "Idź"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "Masquerade as !user"
msgstr "Przyjmij tożsamość użytkownika !user"
msgid "Masquerade"
msgstr "Masquerade"
msgid "Switch back"
msgstr "Przełącz się z powrotem"
msgid "Quick switches:"
msgstr "Szybkie przełączniki:"
msgid "User %masq_as does not exist. Please enter a valid username."
msgstr ""
"Użytkownik %masq_as nie istnieje. Proszę podać prawidłową nazwę "
"użytkownika."
msgid "masquerade"
msgstr "podszywanie"
msgid "User %user now masquerading as %masq_as."
msgstr "Użytkownik %user udaje teraz %masq_as."
msgid "Masquerading"
msgstr "Maskowanie"
msgid "Masquerade autocomplete"
msgstr "Maskarada autouzupełnienie"
msgid "Masquerade module allows administrators to masquerade as other users."
msgstr ""
"Moduł maskarady pozwala administratorom wcielać się w innych "
"użytkowników."
msgid "This module allows permitted users to masquerade as other users."
msgstr ""
"Moduł ten umożliwia dopuszczonym użytkownikom uchodzić za innych "
"użytkowników."
msgid "Masquerade as @testuser"
msgstr "Przyjmij tożsamość użytkownika @testuser"
msgid ""
"<p>The masquerade module adds a link on a user's profile page that "
"allows permitted users to masquerade as that user. Upon masquerading, "
"a link to \"switch back\" to the original user will appear in the "
"menu. While masquerading, the option to masquerade as another user "
"will not appear. All masquerading transactions are logged, and "
"$user->masquerading will be set; this could be displayed via "
"theme.</p><p>In the masquerade settings a list of roles are presented; "
"any checked role is considered an \"administrator\" and requires the "
"second level \"masquerade as admin\" permission to masquerade as. User "
"#1 is automatically considered an administrator, regardless of "
"roles.</p>"
msgstr ""
"<p>Moduł maskarady dodaje odnośnik na stronie profilu użytkownika, "
"który pozwala użytkownikom udawać innych użytkowników. Podczas "
"udawania innego użytkownika, odnośnik do \"Przełącz spowrotem\" do "
"oryginalnego użytkownika, pojawi się w menu. Podczas udawania innego "
"użytkownika, opcja udawania nie będzie się wyświetlać. Wszystkie "
"transakcje udawania są zapisywane do dziennika systemu, i zostanie "
"ustawiona zmienna $user->masquerading; to może być wyświetlone "
"poprzez motyw.</p><p>W ustawieniach maskarady jest zaprezentowana "
"lista ról; każda zaznaczona rola jest uważana za \"administratora\" "
"i wymaga uprawień drugiego poziomu \"udawaj jako admin\" do udawania "
"użytkownika. Użytkownik #1 jest automatycznie rozpoznawany jako "
"administrator, bez względu na jego role.</p>"
msgid ""
"Enter the username of an account you wish to switch easily between via "
"a menu item."
msgstr ""
"Wprowadź nazwę użytkownika dla konta, do którego chcesz się "
"łatwo przełączyć poprzez menu."
msgid ""
"Enter the usernames, separated by commas, of accounts to show as quick "
"switch links in the Masquerade block."
msgstr ""
"Wprowadź nazwy użytkowników, oddzielone przecinkami, kont do "
"pokazania jako odnośniki szybkiego przełączania w bloku Maskarady."
msgid "%user does not exist. Please enter a valid username."
msgstr "%user nie istnieje. Proszę podać prawidłową nazwę użytkownika."
msgid "Masquerade settings"
msgstr "Ustawienia maskarady"
msgid "%user is not a valid user name."
msgstr "%user nie jest prawidłową nazwą użytkownika."
msgid "You are masquerading as <a href=\"@user-url\">%masq_as</a>."
msgstr "Podszywasz się za <a href=\"@user-url\">%masq_as</a>."
msgid ""
"You are already masquerading. Please <a href=\"@unswitch\">switch "
"back</a> to your account to masquerade as another user."
msgstr ""
"Udajesz już użytkownika. Proszę <a href=\"@unswitch\">przełączyć "
"się z powrotem</a> na swoje konto aby móc udawać innego "
"użytkownika."
msgid ""
"You cannot masquerade as yourself. Please choose a different user to "
"masquerade as."
msgstr ""
"Nie możesz podszywać się za samego siebie. Proszę wybrać innego "
"użytkownika, za którego chcesz się podszyć."
msgid "You are masquerading as %anonymous."
msgstr "Podszywasz się za %anonymous."
msgid "Enter the username to masquerade as."
msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika za którego chcesz się podszyć."
