# Hungarian translation of Masquerade (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2020 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Masquerade (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-21 00:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Go"
msgstr "Mehet"
msgid "No such user exists. Please enter a valid username."
msgstr ""
"Nem létezik ilyen felhasználó. Érvényes felhasználói nevet kell "
"beírni."
msgid ""
"<p>The masquerade module adds a link on a user's profile page that "
"allows permitted users to masquerade as that user. Upon masquerading, "
"the link to \"switch back\" to the original user will appear in the "
"menu. While masquerading, the option to masquerade as another user "
"will not appear. All masquerading transactions are logged, and "
"$user->masquerading will be set; this could be displayed via "
"theme.</p><p>In the masquerade settings a list of roles are presented; "
"any checked role is considered an \"administrator\" and requires the "
"second level \"masquerade as admin\" permission to masquerade as. User "
"#1 is automatically considered an administrator, regardless of "
"roles.</p>"
msgstr ""
"<p>A <em>Masquerade</em> modul egy hivatkozást biztosít a "
"felhasználó profiloldalán, lehetővé téve ezzel megfelelő "
"jogosultságú felhasználók számára, hogy e felhasználóként "
"álcázzák magukat. Álcázás használatakor a menüben az eredeti "
"felhasználóra történő „visszaváltás” hivatkozás jelenik "
"meg. Álcázás használata közben egy további felhasználóra "
"történő álcázás lehetősége nem jelenik meg. Minden álcázási "
"művelet, illetve a „$user-> masquerading” változó is "
"beállításra kerül, ami a sminken is megjeleníthető.</p><p>Az "
"álcázási beállítások között megjelenik a szerepkörök "
"listája; minden itt kiválasztott szerepkör „adminisztrátornak” "
"minősül, és szüksége van a második szintű „álarc használata "
"adminisztrátorként” jogosultságra az álcázáshoz. Az egyes "
"számú felhasználó automatikusan adminisztrátornak minősül, "
"függetlenül a szerepköröktől.</p>"
msgid ""
"Only the users with <strong>masquerade as admin</strong> permission, "
"will be able to masquerade as the users who belong to the roles "
"selected below. User #1 is automatically considered an administrator, "
"regardless of roles."
msgstr ""
"Csak az <strong>adminok álcájának felvétele</strong> joggal "
"rendelkező felhasználók fogják tudni felvenni az alább "
"kiválasztott szerepkörök álcáját. Az #1 számú felhasználó "
"mindig adminisztrátornak minősül, függetlenül attól, hogy mely "
"szerepkörhöz tartozik."
msgid "Roles that are considered \"administrator\" for masquerading"
msgstr "Adminisztrátorként figyelembe vett felhasználói csoportok"
msgid "Default test user"
msgstr "Alapértelmezett teszt-felhasználó"
msgid ""
"Enter the username of an account you wish to switch easily between via "
"a menu item. The name must be an exisiting user."
msgstr ""
"Megadható egy tetszőleges felhasználónév, akire könnyen "
"átválthat a menüben. Létező felhasználónévnek kell lennie."
msgid "Quick switch users"
msgstr "Gyors felhasználóváltás"
msgid ""
"Select the usernames for accounts to show as quick links in the "
"Masquerade block."
msgstr ""
"Fiókok felhasználóneveinek kiválasztásával gyorshivatkozások "
"jelenítődnek meg a <em>Masquerade</em> blokkban."
msgid "Masquerade as !user"
msgstr "Álcázás !user nevében"
msgid "Masquerade"
msgstr "Álcázás"
msgid "Switch back"
msgstr "Visszaváltás"
msgid "You are masquerading as:<br />%masq_as"
msgstr "Jelenlegi felhasználói álarc:<br />%masq_as"
msgid "Quick switches:"
msgstr "Gyors váltás:"
msgid "Switch back to use"
msgstr "Visszaváltás"
msgid "Enter username to masquerade."
msgstr ""
"Itt megadható az a felhasználónév, akinek az álcáját fel "
"kívánjuk venni."
msgid "You cannot masquerade as %anonymous!"
msgstr "Nem lehet %anonymous felhasználóra átváltani!"
msgid "You are already masquerading!"
msgstr "Az álcázás már jelenleg is használat alatt van!"
msgid "User %masq_as does not exist. Please enter a valid username."
msgstr ""
"%masq_as felhasználó nem létezik. Érvényes felhasználói nevet "
"kell megadni."
msgid "You cannot masquerade on yourself!"
msgstr "Önmagunkká történő álcázás nem lehetséges!"
msgid "It is not possible to masquerade in off-line mode!"
msgstr "Offline módban az álcázás nem lehetséges!"
msgid "A user id was not correctly passed to the switching function."
msgstr ""
"A felhasználó azonosítója nem került át megfelelőképpen a "
"váltási funkcióhoz."
msgid "The user is not allowed to access site in off-line mode!"
msgstr "Ez a felhasználó nem tekintheti meg a webhelyet offline módban!"
msgid "Now masquerading as %masq_as."
msgstr "%masq_as álcája használat alatt."
msgid "No longer masquerading as %masq_as."
msgstr "A továbbiakban már nincs használatban %masq_as álcája."
msgid "masquerade"
msgstr "álcázás"
msgid "User %user no longer masquerading as %masq_as."
msgstr ""
"%user felhasználó a továbbiakban nem használja %masq_as "
"álcáját."
msgid "The user id provided to switch users was not numeric."
msgstr ""
"A felhasználóváltáshoz megadott azonosító értéke nem "
"numerikus."
msgid "User %user now masquerading as %masq_as."
msgstr "%user felhasználó most %masq_as álcáját viseli."
msgid "masquerade as user"
msgstr "felhasználó álcájának használata"
msgid "masquerade as admin"
msgstr "adminok álcájának felvétele"
msgid "Masquerading"
msgstr "Álcázás"
msgid "Masquerade autocomplete"
msgstr "Automatikusan kiegészülő álarc mező"
msgid "Masquerade module allows administrators to masquerade as other users."
msgstr ""
"A <em>Masquerade</em> modul lehetővé teszi az adminisztrátorok "
"számára, hogy egy másik felhasználó nevében használják a "
"webhelyet."
msgid "This module allows permitted users to masquerade as other users."
msgstr ""
"Ez a modul lehetővé teszi a megfelelő jogosultsággal rendelkező "
"felhasználók számára, hogy más felhasználókként álcázzák "
"magukat."
