# German translation of Masquerade (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2025 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Masquerade (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 13:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Go"
msgstr "Go"
msgid "No such user exists. Please enter a valid username."
msgstr "Unbekannter Benutzer. Geben Sie einen existierenden Benutzer an."
msgid ""
"<p>The masquerade module adds a link on a user's profile page that "
"allows permitted users to masquerade as that user. Upon masquerading, "
"the link to \"switch back\" to the original user will appear in the "
"menu. While masquerading, the option to masquerade as another user "
"will not appear. All masquerading transactions are logged, and "
"$user->masquerading will be set; this could be displayed via "
"theme.</p><p>In the masquerade settings a list of roles are presented; "
"any checked role is considered an \"administrator\" and requires the "
"second level \"masquerade as admin\" permission to masquerade as. User "
"#1 is automatically considered an administrator, regardless of "
"roles.</p>"
msgstr ""
"<p>Masquerade fügt auf den Benutzerseiten einen Link ein, über den "
"zu diesem Benutzer gewechselt werden kann (als wäre man als dieser "
"Benutzer angemeldet). Mit dem Wechsel erscheint der Link „Zurück "
"wechseln“ im Menü. Um zu einem anderen Benutzer wechseln zu "
"können, muss erst zurück gewechselt werden. Alle Wechsel-Aktionen "
"werden protokolliert, $user->masquerading wird gesetzt, was über das "
"Theme angezeigt werden kann.</p><p>In den Masquerade-Einstellungen "
"können die Rollen ausgewählt werden, die als „Administrator“ "
"erachtet werden. Hierfür ist die Berechtigung „zu einem "
"Administrator wechseln“ erforderlich. Benutzer #1 wird automatisch "
"als Administrator erachtet.</p>"
msgid ""
"Only the users with <strong>masquerade as admin</strong> permission, "
"will be able to masquerade as the users who belong to the roles "
"selected below. User #1 is automatically considered an administrator, "
"regardless of roles."
msgstr ""
"Nur Benutzer mit der Berechtigung „zu einem Administrator "
"wechseln“ können zu Benutzern wechseln, die einer der unten "
"ausgewählten Rollen angehören. Benutzer #1 wird automatisch als "
"Administrator erachtet."
msgid "Roles that are considered \"administrator\" for masquerading"
msgstr "Rollen, die beim Wechseln als Administrator erachtet werden."
msgid "Default test user"
msgstr "Standard-Test-Benutzer"
msgid ""
"Enter the username of an account you wish to switch easily between via "
"a menu item. The name must be an exisiting user."
msgstr ""
"Tragen Sie einen (vorhandenen) Benutzernamen ein, zu dem Sie bequem "
"über einen Menüpunkt wechseln möchten."
msgid "Quick switch users"
msgstr "Schnellwechsel-Benutzer"
msgid ""
"Select the usernames for accounts to show as quick links in the "
"Masquerade block."
msgstr ""
"Wählen Sie Benutzernamen aus, die als Schnellwechsel-Links im "
"Masquerade-Block angezeigt werden sollen."
msgid "Masquerade as !user"
msgstr "Zu !user wechseln"
msgid "Masquerade"
msgstr "Masquerade"
msgid "Switch back"
msgstr "Zurück wechseln"
msgid "You are masquerading as:<br />%masq_as"
msgstr "Sie sind zum Benutzer %masq_as gewechselt"
msgid "Quick switches:"
msgstr "Schnell wechseln:"
msgid "Switch back to use"
msgstr "Zurück wechseln zum Benutzer"
msgid "Enter username to masquerade."
msgstr "Geben Sie den Benutzernamen ein, zu dem gewechselt werden soll."
msgid "You cannot masquerade as %anonymous!"
msgstr "Zum Benutzer %anonymous kann nicht gewechselt werden."
msgid "You are already masquerading!"
msgstr "Sie sind bereits zu einem Benutzer gewechselt."
msgid "User %masq_as does not exist. Please enter a valid username."
msgstr ""
"Benutzer %masq_as ist nicht bekannt. Geben Sie einen existierenden "
"Benutzer an."
msgid "You cannot masquerade on yourself!"
msgstr "Zum eigenen Benutzernamen kann nicht gewechselt werden!"
msgid "It is not possible to masquerade in off-line mode!"
msgstr "Im Offline-Status kann der Benutzer nicht gewechselt werden."
msgid "A user id was not correctly passed to the switching function."
msgstr ""
"Die Benutzer-wechseln-Funktion hat keine gültige Benutzer-ID "
"erhalten."
msgid "The user is not allowed to access site in off-line mode!"
msgstr "Dieser Benutzer darf auf die Website im Offline-Modus nicht zugreifen."
msgid "Now masquerading as %masq_as."
msgstr "Zu %masq_as gewechselt."
msgid "No longer masquerading as %masq_as."
msgstr "Von %masq_as zurück gewechselt."
msgid "masquerade"
msgstr "masquerade"
msgid "User %user no longer masquerading as %masq_as."
msgstr "Benutzer %user ist nicht mehr als %masq_as angemeldet."
msgid "The user id provided to switch users was not numeric."
msgstr "Die übergebene Benutzer-ID war nicht numerisch."
msgid "User %user now masquerading as %masq_as."
msgstr "Benutzer %user ist zu %masq_as gewechselt."
msgid "masquerade as user"
msgstr "Wechseln zu Benutzer"
msgid "masquerade as admin"
msgstr "Wechseln zu Administrator"
msgid "Masquerading"
msgstr "Benutzer wechseln"
msgid "Masquerade autocomplete"
msgstr "Masquerade-Autovervollständigung"
msgid "Masquerade module allows administrators to masquerade as other users."
msgstr ""
"Masquerade erlaubt es Administratoren, sich als ein anderer Benutzer "
"auszugeben."
msgid "This module allows permitted users to masquerade as other users."
msgstr ""
"Dieses Modul erlaubt berechtigten Benutzern, sich als andere Benutzer "
"auszugeben (zum Benutzer zu „wechseln“)."
