# Slovak translation of Mapping kit (6.x-1.5)
# Copyright (c) 2023 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mapping kit (6.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-21 15:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Názov"
msgid "Save configuration"
msgstr "Uložiť nastavenia"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Znovunastaviť predvolené hodnoty"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Submit"
msgstr "Odoslať"
msgid "Operations"
msgstr "Operácie"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázané"
msgid "Enabled"
msgstr "Povolené"
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "Download"
msgstr "Prevziať"
msgid "Version"
msgstr "Verzia"
msgid "File"
msgstr "Súbor"
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"
msgid "Name"
msgstr "Názov"
msgid "Import"
msgstr "Importovať"
msgid "Export"
msgstr "Exportovať"
msgid "Field"
msgstr "Pole"
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
msgid "Refresh"
msgstr "Obnoviť"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
msgid "Paths"
msgstr "Cesty"
msgid "Options"
msgstr "Nastavenia"
msgid "Create"
msgstr "Vytvoriť"
msgid "Page"
msgstr "Strana"
msgid "Bottom"
msgstr "Naspodok"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Database"
msgstr "Databáza"
msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"
msgid "Inline"
msgstr "V riadku"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Location"
msgstr "Umiestnenie"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Slovník"
msgid "Count"
msgstr "Počet"
msgid "Performance"
msgstr "Výkon"
msgid "Width"
msgstr "Šírka"
msgid "Height"
msgstr "Výška"
msgid "Scale"
msgstr "Škálovať"
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
msgid "Background color"
msgstr "Farba pozadia"
msgid "Color"
msgstr "Farba"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovať"
msgid "Users"
msgstr "Používatelia"
msgid "kilometers"
msgstr "km"
msgid "Select type"
msgstr "Zvoliť typ"
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
msgid "Untitled"
msgstr "Bez titulku"
msgid "miles"
msgstr "míle"
msgid "Browse"
msgstr "Prehľadávať"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Na každý riadok zadajte jednu cestu. Znak * je zástupný znak. "
"Cesta môže byť napr. %blog pre stránku blogu alebo %blog-wildcard "
"pre každý osobný blog. %front je titulná stránka."
msgid "XML"
msgstr "XML"
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Toto sa už nedá vrátiť späť."
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
msgid "Map width"
msgstr "Šírka mapy"
msgid "Map height"
msgstr "Výška mapy"
msgid "Unit"
msgstr "Jednotka"
msgid "Contact information"
msgstr "Kontaktné informácie"
msgid "Units"
msgstr "Jednotky"
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Head"
msgstr "Hlavička"
msgid "RSS - !title"
msgstr "RSS - !title"
msgid "Mapping"
msgstr "Mapovanie"
msgid "Extension"
msgstr "Rozšírenie"
msgid "Service"
msgstr "Služba"
msgid "No title"
msgstr "Bez nadpisu"
msgid "Data"
msgstr "Údaje"
msgid "Release"
msgstr "Vydanie"
msgid "Fonts"
msgstr "Písma"
msgid "Landscape"
msgstr "Na šírku"
msgid "Portrait"
msgstr "Na výšku"
msgid "inches"
msgstr "palce"
msgid "pixels"
msgstr "pixelov"
msgid "meters"
msgstr "m"
msgid "feet"
msgstr "stopy"
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "Comment viewing options"
msgstr "Voľby prehliadania komentárov"
msgid "Import file"
msgstr "Importovať súbor"
msgid "No description"
msgstr "Bez popisu"
msgid "Current date"
msgstr "Aktuálny dátum"
msgid "Access settings"
msgstr "Nastavenia prístupu"
msgid "on specific paths"
msgstr "na zadaných cestách"
msgid "not on specific paths"
msgstr "nie na zadaných cestách"
msgid "all paths"
msgstr "všetky cesty"
msgid "Show on only the listed textareas."
msgstr "Zobraz pre všetky textové polia, ktoré sú uvedené nižšie."
msgid "Show on every textarea except the listed textareas."
msgstr "Zobraz pre všetky textové polia okrem uvedených nižšie."
msgid "Show on all textareas."
msgstr "Ukazovať vo všetkých textových poliach."
msgid "Text areas"
msgstr "Textové polia"
msgid ""
"Enter one text area form-id per line. Form-id's are used by Drupal to "
"typify them, which allows themers and coders to modify certain form "
"fields, but not all. Find form-id's using this method: view the source "
"of the webpage, then search for the string that's just above the text "
"area and you'll see the form-id nearby. The '*' character is a "
"wildcard. For example, you can specify all CCK fields as %cck-example."
msgstr ""
"Na každý riadok zadajte jedno ID pre formulár. ID formulárov sa "
"používajú Drupal-om na ich identifikáciu, čo umožňuje "
"dizajnérom a programátorom meniť konkrétne polia formulára, ale "
"nie všetky. Na zistenie ID si zobrazte zdrojový kód stránky. Na "
"nahradenie nejakej časti ID môžete použiť znak '*'. Napríklad "
"všetky CCK polia môžete nahradiť %cck-example."
msgid "Show icon"
msgstr "Ukázať ikonu"
msgid "Show text link"
msgstr "Zobraziť textový odkaz"
msgid "Do not show a link"
msgstr "Nezobrazovať odkaz"
msgid "access advanced options"
msgstr "prístup k pokročilým nastaveniam"
msgid "use original size"
msgstr "použiť originálnu veľkosť obrázka"
msgid "Styles"
msgstr "Štýly"
