# Hungarian translation of Mapping kit (6.x-1.5)
# Copyright (c) 2025 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mapping kit (6.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-25 09:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "Save configuration"
msgstr "Beállítások mentése"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Visszaállítás az alapértelmezésre"
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Submit"
msgstr "Beküldés"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltott"
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezett"
msgid "Logging"
msgstr "Naplózás"
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
msgid "No"
msgstr "Nem"
msgid "Download"
msgstr "Letölt"
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
msgid "File"
msgstr "Fájl"
msgid "Size"
msgstr "Méret"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgid "Image"
msgstr "Kép"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Export"
msgstr "Export"
msgid "Field"
msgstr "Mező"
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
msgid "URL"
msgstr "Webcím"
msgid "Path"
msgstr "Útvonal"
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
msgid "Paths"
msgstr "Útvonalak"
msgid "Options"
msgstr "Lehetőségek"
msgid "Data type"
msgstr "Adattípus"
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
msgid "Page"
msgstr "Oldal"
msgid "Bottom"
msgstr "Alja"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Database"
msgstr "Adatbázis"
msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"
msgid "Inline"
msgstr "Egy sorban"
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"
msgid "Location"
msgstr "Helyszín"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Szótár"
msgid "Count"
msgstr "Mennyiség"
msgid "Demo"
msgstr "Tesztelés"
msgid "Performance"
msgstr "Teljesítmény"
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
msgid "Scale"
msgstr "Aránytartó méretezés"
msgid "General"
msgstr "Általános"
msgid "Base"
msgstr "Alap"
msgid "Background color"
msgstr "Háttérszín"
msgid "Color"
msgstr "Szín"
msgid "Ignore"
msgstr "Mellőz"
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"
msgid "kilometers"
msgstr "kilométer"
msgid "Select type"
msgstr "Típus kiválasztása"
msgid "Tools"
msgstr "Eszközök"
msgid "Untitled"
msgstr "Cím nélkül"
msgid "miles"
msgstr "mérföld"
msgid "Browse"
msgstr "Böngészés"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Soronként egy Drupal elérési útvonalat kell megadni. A „*” "
"használható speciális helyettesítőként. Példák: „%blog” a "
"blogok főoldalához és „%blog-wildcard” a személyes blogok "
"főoldalaihoz. „%front” a címlapot jelenti."
msgid "XML"
msgstr "XML"
msgid "This cannot be undone."
msgstr "A művelet nem vonható vissza."
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
msgid "Map"
msgstr "Térkép"
msgid "Controls"
msgstr "Vezérlők"
msgid "Map width"
msgstr "Térkép szélessége"
msgid "Map height"
msgstr "Térkép magassága"
msgid "Unit"
msgstr "Egység"
msgid "Contact information"
msgstr "Elérhetőségek"
msgid "Units"
msgstr "Mértékegységek"
msgid "Orientation"
msgstr "Tájolás"
msgid "Schema"
msgstr "Séma"
msgid "Cron"
msgstr "Időzítő"
msgid "Metadata"
msgstr "Metaadat"
msgid "Maximum size"
msgstr "Legnagyobb méret"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "RSS - !title"
msgstr "RSS - !title"
msgid "Edit class"
msgstr "Osztály szerkesztése"
msgid "Abstract"
msgstr "Összefoglalás"
msgid "Mapping"
msgstr "Leképzés"
msgid "Extension"
msgstr "Kiterjesztés"
msgid "Service"
msgstr "Szolgáltatás"
msgid "Databases"
msgstr "Adatbázisok"
msgid "Timeline"
msgstr "Idővonal"
msgid "No title"
msgstr "Nincs cím"
msgid "Person"
msgstr "Személy"
msgid "Data"
msgstr "Adat"
msgid "Google Maps"
msgstr "Google térképek"
msgid "GPX"
msgstr "GPX"
msgid "KML"
msgstr "KML"
msgid "Release"
msgstr "Kiadás"
msgid "Opacity"
msgstr "Átlátszatlanság"
msgid "Fonts"
msgstr "Betűtípusok"
msgid "Landscape"
msgstr "Fekvő"
msgid "Portrait"
msgstr "Álló"
msgid "Output"
msgstr "Kimenet"
msgid "inches"
msgstr "hüvelyk"
msgid "pixels"
msgstr "képpont"
msgid "meters"
msgstr "méter"
msgid "feet"
msgstr "láb"
msgid "Symbol"
msgstr "Szimbólum"
msgid "Expression"
msgstr "Kifejezés"
msgid "Unique field"
msgstr "Egyedi mező"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "OpenLayers"
msgstr "OpenLayers"
msgid "Comment viewing options"
msgstr "Hozzászólás-megjelenítési lehetőségek"
msgid "Import file"
msgstr "Import fájl"
msgid "Legend"
msgstr "Jelmagyarázat"
msgid "No description"
msgstr "Nincs leírás"
msgid "Select a vocabulary"
msgstr "Szótár kiválasztása"
msgid "Y"
msgstr "Y"
msgid "Point"
msgstr "Pont"
msgid "Current date"
msgstr "Aktuális dátum"
msgid "Polygon"
msgstr "Sokszög"
msgid "Maps"
msgstr "Térképek"
msgid "Java"
msgstr "Java"
msgid "Access settings"
msgstr "Hozzáférési beállítások"
msgid "on specific paths"
msgstr "a meghatározott útvonalakon"
msgid "not on specific paths"
msgstr "a meghatározott útvonalakon nem"
msgid "all paths"
msgstr "minden útvonalon"
msgid "Show on only the listed textareas."
msgstr "Megjelenítés csak a felsorolt szövegdobozokban."
msgid "Show on every textarea except the listed textareas."
msgstr "Megjelenítés minden szövegdobozban a felsoroltakat kivéve."
msgid "Show on all textareas."
msgstr "Megjelenítés minden szövegdobozban."
msgid "Text areas"
msgstr "Szövegdobozok"
msgid ""
"Enter one text area form-id per line. Form-id's are used by Drupal to "
"typify them, which allows themers and coders to modify certain form "
"fields, but not all. Find form-id's using this method: view the source "
"of the webpage, then search for the string that's just above the text "
"area and you'll see the form-id nearby. The '*' character is a "
"wildcard. For example, you can specify all CCK fields as %cck-example."
msgstr ""
"Soronként egy szövegdoboz űrlapjának azonosítóját kell megadni. "
"Az azonosítót a Drupal az űrlapok jellemzésére használja, ami "
"lehetővé teszi a sminkfejlesztők és a programozók számára, hogy "
"bizonyos mezőket - de nem mindet - módosíthassanak. Az "
"űrlapazonosítót a következőképpen lehet megtudni: meg kell "
"nézni az oldal forrását, majd meg kell keresni a közvetlenül a "
"szövegdoboz felett található szöveget, aminek a közelében "
"látható az űrlap azonosító. A helyettesítő karakter a „*”. "
"Például a „%cck-example” az összes CCK-mezőt jelenti."
msgid "Show icon"
msgstr "Ikon mutatása"
msgid "Show text link"
msgstr "Szöveges hivakozás mutatása"
msgid "Do not show a link"
msgstr "Ne mutasson hivatkozást"
msgid "access advanced options"
msgstr "haladó beállítások elérése"
msgid "use original size"
msgstr "eredeti kép használata"
msgid "Names"
msgstr "Nevek"
msgid "Organisation"
msgstr "Szervezet"
msgid "Data source"
msgstr "Adatforrás"
msgid "Connection type"
msgstr "Kapcsolattípus"
msgid "Connection"
msgstr "Kapcsolat"
msgid "Minimum scale"
msgstr "Legkisebb lépték"
msgid "Maximum scale"
msgstr "Legnagyobb lépték"
msgid "Styles"
msgstr "Stílusok"
