# Portuguese, Brazil translation of Mapping kit (6.x-1.5)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mapping kit (6.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-18 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Save configuration"
msgstr "Salvar configurações"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restaurar para as configurações padrão"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
msgid "Logging"
msgstr "Autenticando"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Download"
msgstr "Download"
msgid "Version"
msgstr "Versão"
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Field"
msgstr "Campo"
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualizar"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
msgid "Paths"
msgstr "Endereços"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
msgid "Data type"
msgstr "Tipo de dado"
msgid "Create"
msgstr "Criar"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Database"
msgstr "Banco de dados"
msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"
msgid "Inline"
msgstr "Mesma linha"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vocabulário"
msgid "Count"
msgstr "Contar"
msgid "Demo"
msgstr "Demonstração"
msgid "Performance"
msgstr "Desempenho"
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
msgid "Width"
msgstr "Largura"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
msgid "General"
msgstr "Geral"
msgid "Base"
msgstr "Base"
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fundo"
msgid "Color"
msgstr "Cor"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
msgid "kilometers"
msgstr "quilômetros"
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
msgid "miles"
msgstr "milhas"
msgid "Browse"
msgstr "Explorar"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Digite uma URL do Drupal por linha. O asterisco (*) serve como "
"coringa. Por exemplo: %blog para a página de blogs e %blog-wildcard "
"para todos os blogs pessoais. Use %front para a página inicial."
msgid "XML"
msgstr "XML"
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Isso não poderá ser desfeito."
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
msgid "Controls"
msgstr "Controles"
msgid "Map width"
msgstr "Largura do mapa"
msgid "Map height"
msgstr "Altura do mapa"
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"
msgid "Contact information"
msgstr "Informações de contato"
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"
msgid "Cron"
msgstr "Agendador de tarefas"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadados"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "RSS - !title"
msgstr "RSS - !title"
msgid "Mapping"
msgstr "Mapeamento"
msgid "Extension"
msgstr "Extensão"
msgid "Service"
msgstr "Serviço"
msgid "Timeline"
msgstr "Linha do tempo"
msgid "No title"
msgstr "Sem título"
msgid "Person"
msgstr "Pessoa"
msgid "Data"
msgstr "Dados"
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"
msgid "GPX"
msgstr "GPX"
msgid "KML"
msgstr "KML"
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
msgid "Landscape"
msgstr "Paisagem"
msgid "Portrait"
msgstr "Retrato"
msgid "Output"
msgstr "Saída"
msgid "inches"
msgstr "polegadas"
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
msgid "meters"
msgstr "metros"
msgid "feet"
msgstr "pés"
msgid "Symbol"
msgstr "Símbolo"
msgid "Expression"
msgstr "Expressão"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "Comment viewing options"
msgstr "Opções de exibição de comentários"
msgid "Import file"
msgstr "Importar arquivo"
msgid "Color 1"
msgstr "Cor 1"
msgid "Color 2"
msgstr "Cor 2"
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
msgid "No description"
msgstr "Sem descrição"
msgid "Select a vocabulary"
msgstr "Selecione um vocabulário"
msgid "Y"
msgstr "Y"
msgid "Current date"
msgstr "Data atual"
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
msgid "Java"
msgstr "Java"
msgid "Base layers"
msgstr "Camadas base"
msgid "Access settings"
msgstr "Configurações de acesso"
msgid "on specific paths"
msgstr "em determinados endereços"
msgid "not on specific paths"
msgstr "exceto em determinados endereços"
msgid "all paths"
msgstr "todos os endereços"
msgid "Show on only the listed textareas."
msgstr "Exibir apenas nas caixas de texto listadas."
msgid "Show on every textarea except the listed textareas."
msgstr "Exibir em todas as caixas de texto exceto nas listadas."
msgid "Show on all textareas."
msgstr "Exibir em todas as caixas de texto."
msgid "Text areas"
msgstr "Caixas de texto"
msgid "Show icon"
msgstr "Exibir ícone"
msgid "Show text link"
msgstr "Exibir link de texto"
msgid "Do not show a link"
msgstr "Não exibir um link"
msgid "access advanced options"
msgstr "acessar opções avançadas"
msgid "use original size"
msgstr "usar o tamanho original"
msgid "Names"
msgstr "Nomes"
msgid "Owners"
msgstr "Proprietários"
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"
msgid "Symbols"
msgstr "Símbolos"
