# French translation of Mapping kit (6.x-1.5)
# Copyright (c) 2024 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mapping kit (6.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-17 00:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Save configuration"
msgstr "Enregistrer la configuration"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Revenir aux valeurs par défaut"
msgid "Status"
msgstr "État"
msgid "E-mail"
msgstr "Courriel"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
msgid "Operations"
msgstr "Actions"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
msgid "Logging"
msgstr "Journalisation"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Download"
msgstr "Téléchargement"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "File"
msgstr "Fichier"
msgid "Size"
msgstr "Taille"
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
msgid "Image"
msgstr "Image"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Import"
msgstr "Importer"
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
msgid "Field"
msgstr "Champ"
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
msgid "Paths"
msgstr "Chemins"
msgid "Options"
msgstr "Options"
msgid "Data type"
msgstr "Type de données"
msgid "Create"
msgstr "Créer"
msgid "Page"
msgstr "Page"
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Database"
msgstr "Base de données"
msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"
msgid "Inline"
msgstr "En ligne"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vocabulaire"
msgid "Count"
msgstr "Décompte"
msgid "Demo"
msgstr "Démo"
msgid "Performance"
msgstr "Performance"
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
msgid "Scale"
msgstr "Échelle"
msgid "General"
msgstr "Général"
msgid "Base"
msgstr "Base"
msgid "Background color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan"
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
msgid "kilometers"
msgstr "km"
msgid "Select type"
msgstr "Sélectionner le type"
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
msgid "miles"
msgstr "miles"
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Saisissez une page par ligne sous la forme de chemins Drupal. Le "
"caractère '*' est un joker. Saisissez par exemple %blog pour la page "
"des blogs et %blog-wildcard pour chaque blog personnel. %front est la "
"page d'accueil."
msgid "XML"
msgstr "XML"
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Cette opération est irréversible."
msgid "Source"
msgstr "Source"
msgid "Map"
msgstr "Carte"
msgid "Controls"
msgstr "Contrôles"
msgid "Map width"
msgstr "Largeur de la carte"
msgid "Map height"
msgstr "Hauteur de la carte"
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
msgid "Contact information"
msgstr "Information de Contact"
msgid "Units"
msgstr "Unités"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"
msgid "Schema"
msgstr "Schéma"
msgid "Cron"
msgstr "Tâche planifiée (cron)"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadonnées"
msgid "Maximum size"
msgstr "Taille maximum"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "RSS - !title"
msgstr "RSS - !title"
msgid "Abstract"
msgstr "Résumé"
msgid "Mapping"
msgstr "Correspondance"
msgid "Extension"
msgstr "Extension"
msgid "Service"
msgstr "Service"
msgid "Databases"
msgstr "Bases de données"
msgid "Timeline"
msgstr "Chronologie"
msgid "Capabilities"
msgstr "Capacités"
msgid "No title"
msgstr "Sans titre"
msgid "Select a field"
msgstr "Choisir un champ"
msgid "Person"
msgstr "Personne"
msgid "Data"
msgstr "Données"
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"
msgid "KML"
msgstr "KML"
msgid "Release"
msgstr "Version"
msgid "Opacity"
msgstr "Opacité"
msgid "Fonts"
msgstr "Polices de caractères"
msgid "Landscape"
msgstr "Paysage"
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
msgid "Output"
msgstr "Sortie"
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
msgid "Classification"
msgstr "Classification"
msgid "feet"
msgstr "pieds"
msgid "Symbol"
msgstr "Symbole"
msgid "Expression"
msgstr "Expression"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "OpenLayers"
msgstr "OpenLayers"
msgid "Comment viewing options"
msgstr "Options d'affichage des commentaires"
msgid "Import file"
msgstr "Importer un fichier"
msgid "Color 1"
msgstr "Couleur 1"
msgid "Color 2"
msgstr "Couleur 2"
msgid "Legend"
msgstr "Légende"
msgid "No description"
msgstr "Aucune description"
msgid "Internal"
msgstr "Interne"
msgid "Select a vocabulary"
msgstr "Selectionner un vocabulaire"
msgid "Y"
msgstr "Y"
msgid "Point"
msgstr "Point"
msgid "Current date"
msgstr "Date actuelle"
msgid "Polygon"
msgstr "Polygone"
msgid ""
"When loading Javascript files in the head section, page rendering is "
"postponed until all files have been loaded."
msgstr ""
"Quand les fichiers Javascript sont placés dans l'entête, le rendu de "
"la page est suspendu jusqu'a ce que tous les fichiers soient chargés."
msgid "Enable RSS"
msgstr "Activter RSS"
msgid "Maps"
msgstr "Cartes"
msgid "WMS"
msgstr "WMS"
msgid "Default database"
msgstr "Base de données par défaut"
msgid "Geometry"
msgstr "Géométrie"
msgid "Extent"
msgstr "étend"
msgid "Java"
msgstr "Java"
msgid "Base layers"
msgstr "Couche de base"
msgid "Layers"
msgstr "Couches"
msgid "Access settings"
msgstr "Paramètres d'accès"
msgid "on specific paths"
msgstr "sur des chemins spécifiques"
msgid "not on specific paths"
msgstr "pas sur des chemins spécifiques"
msgid "all paths"
msgstr "tous les chemins"
msgid "Show on only the listed textareas."
msgstr "Afficher seulement dans les zones de texte listées."
msgid "Show on all textareas."
msgstr "Afficher dans toutes les zones de texte."
msgid "Text areas"
msgstr "Zones de texte"
msgid "Show icon"
msgstr "Afficher l'icône"
msgid "Do not show a link"
msgstr "Ne pas afficher de lien"
msgid "Names"
msgstr "Noms"
msgid "TMS"
msgstr "TMS"
msgid "degrees"
msgstr "degrés"
msgid "Organisation"
msgstr "Organisation"
msgid "Data source"
msgstr "Source de données"
msgid "Connection"
msgstr "Connexion"
msgid "Minimum scale"
msgstr "Échelle minimum"
msgid "Maximum scale"
msgstr "Échelle maximum"
msgid "Styles"
msgstr "Styles"
msgid "Symbols"
msgstr "Symboles"
