# Estonian translation of Mapping kit (6.x-1.5)
# Copyright (c) 2016 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mapping kit (6.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-11 20:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
msgid "Save configuration"
msgstr "Salvesta seadistus"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Taasta vaikeseaded"
msgid "Status"
msgstr "Olek"
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
msgid "Submit"
msgstr "Sisesta"
msgid "Operations"
msgstr "Toimingud"
msgid "Type"
msgstr "Liik"
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
msgid "Disabled"
msgstr "Keelatud"
msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud"
msgid "Logging"
msgstr "Logimine"
msgid "Yes"
msgstr "Jah"
msgid "No"
msgstr "Ei"
msgid "Download"
msgstr "Allalaadimine"
msgid "Version"
msgstr "Versioon"
msgid "File"
msgstr "Manus"
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
msgid "Image"
msgstr "Pilt"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "Import"
msgstr "Impordi"
msgid "Export"
msgstr "Ekspordi"
msgid "Field"
msgstr "Väli"
msgid "Preview"
msgstr "Eelvaade"
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
msgid "Add"
msgstr "Lisa"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Tee"
msgid "Refresh"
msgstr "Värskenda"
msgid "#"
msgstr "nr"
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
msgid "Paths"
msgstr "Asukohad"
msgid "Options"
msgstr "Valikud"
msgid "Data type"
msgstr "Andmetüüp"
msgid "Create"
msgstr "Loo"
msgid "Page"
msgstr "Lehekülg"
msgid "Bottom"
msgstr "Alumine"
msgid "RSS"
msgstr "RSS vood"
msgid "Database"
msgstr "Andmebaas"
msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"
msgid "Inline"
msgstr "Samal real"
msgid "Filter"
msgstr "Filtreeri"
msgid "Location"
msgstr "Asukoht"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Sõnastik"
msgid "Count"
msgstr "Arv"
msgid "Performance"
msgstr "Jõudlus"
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
msgid "Width"
msgstr "Laius"
msgid "Height"
msgstr "Kõrgus"
msgid "Scale"
msgstr "Skaleerimine"
msgid "General"
msgstr "Üldine"
msgid "Base"
msgstr "Baas"
msgid "Background color"
msgstr "Taustavärv"
msgid "Color"
msgstr "Värv"
msgid "Ignore"
msgstr "Eira"
msgid "Users"
msgstr "Kasutajad"
msgid "Tools"
msgstr "Tööriistad"
msgid "Browse"
msgstr "Sirvi"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Sisesta üks aadress reale. Tärn (*) on kasutatav, kui metamärk "
"(wildcard). Näidisaadressid on %blog blogilehe jaoks ja "
"%blog-wildcard iga personaalse blogi jaoks. %front on kasutatav "
"avalehe jaoks."
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Seda toimingut ei saa ennistada."
msgid "Source"
msgstr "Allikas"
msgid "Map"
msgstr "Kaart"
msgid "Controls"
msgstr "Nupud"
msgid "Map width"
msgstr "Kaardi laius"
msgid "Map height"
msgstr "Kaardi kõrgus"
msgid "Contact information"
msgstr "Kontaktinfo"
msgid "Units"
msgstr "Ühikud"
msgid "Schema"
msgstr "Skeem"
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
msgid "Ok"
msgstr "Olgu"
msgid "RSS - !title"
msgstr "RSS - !title"
msgid "Abstract"
msgstr "Abstraktne"
msgid "Mapping"
msgstr "Kaardistamine"
msgid "Extension"
msgstr "Laiendus"
msgid "Service"
msgstr "Teenus"
msgid "Timeline"
msgstr "Ajajoon"
msgid "No title"
msgstr "Ilma pealkirjata"
msgid "Data"
msgstr "Andmed"
msgid "Landscape"
msgstr "Maastik"
msgid "Portrait"
msgstr "Portree"
msgid "pixels"
msgstr "pikslit"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "Comment viewing options"
msgstr "Kommentaari vaatamise valikud"
msgid "Import file"
msgstr "Impordi fail"
msgid "No description"
msgstr "Kirjeldus puudub"
msgid "Current date"
msgstr "Tänane kuupäev"
msgid "X coordinate or longitude"
msgstr "X koordinaat või pikkuskraad"
msgid "Access settings"
msgstr "Ligipääsu sätted"
msgid "on specific paths"
msgstr "määratud asukohtades"
msgid "not on specific paths"
msgstr "pole määratud asukohtades"
msgid "all paths"
msgstr "kõik asukohad"
msgid "Show on only the listed textareas."
msgstr "Näidatakse ainult loetletud tekstiväljadel."
msgid "Show on every textarea except the listed textareas."
msgstr "Näidatakse kõigil, välja arvatud loetletud tekstiväljadel."
msgid "Show on all textareas."
msgstr "Näidatakse kõigil tekstiväljadel."
msgid "Text areas"
msgstr "Tekstiväljad"
msgid "Show icon"
msgstr "Ikooni kuvatakse"
msgid "access advanced options"
msgstr "ligipääs täpsematele valikutele"
msgid "use original size"
msgstr "originaalsuuruse kasutamine"
msgid "Styles"
msgstr "Stiilid"
