# German translation of Mapping kit (6.x-1.5)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mapping kit (6.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-24 08:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Save configuration"
msgstr "Konfiguration speichern"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Submit"
msgstr "Absenden"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Logging"
msgstr "Protokollierung"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgid "Size"
msgstr "Größe"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "Image"
msgstr "Bild"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
msgid "Field"
msgstr "Feld"
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
msgid "Paths"
msgstr "Pfade"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
msgid "Data type"
msgstr "Datentyp"
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
msgid "Page"
msgstr "Seite"
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"
msgid "Inline"
msgstr "Inline"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Location"
msgstr "Ort"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vokabular"
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
msgid "Performance"
msgstr "Leistung"
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
msgid "Width"
msgstr "Breite"
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
msgid "Scale"
msgstr "Skalierung"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
msgid "Base"
msgstr "Basis"
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
msgid "kilometers"
msgstr "Kilometer"
msgid "Select type"
msgstr "Typ auswählen"
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
msgid "Untitled"
msgstr "Ohne Titel"
msgid "miles"
msgstr "Meilen"
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Geben Sie eine Seite pro Zeile als Drupal-Pfad ein. Das Zeichen "
"‚*‘ ist ein Platzhalter. Beispiel-Pfade sind %blog für die "
"Weblog-Seiten und %blog-wildcard für alle persönlichen Weblogs. "
"%front ist die Startseite."
msgid "XML"
msgstr "XML"
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
msgid "Map"
msgstr "Karte"
msgid "Controls"
msgstr "Steuerelemente"
msgid "Map width"
msgstr "Kartenbreite"
msgid "Map height"
msgstr "Kartenhöhe"
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
msgid "Contact information"
msgstr "Kontaktinformation"
msgid "Units"
msgstr "Einheiten"
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"
msgid "Maximum size"
msgstr "Maximale Größe"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Head"
msgstr "Kopf"
msgid "RSS - !title"
msgstr "RSS - !title"
msgid "Edit class"
msgstr "Gruppe bearbeiten"
msgid "Abstract"
msgstr "Zusammenfassung"
msgid "Mapping"
msgstr "Zuordnung"
msgid "Extension"
msgstr "Erweiterung"
msgid "Service"
msgstr "Dienst"
msgid "Databases"
msgstr "Datenbanken"
msgid "Timeline"
msgstr "Zeitleiste"
msgid "Capabilities"
msgstr "Fähigkeiten"
msgid "No title"
msgstr "Kein Titel"
msgid "Select a field"
msgstr "Ein Feld wählen"
msgid "Person"
msgstr "Person"
msgid "Data"
msgstr "Daten"
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"
msgid "GPX"
msgstr "GPX"
msgid "KML"
msgstr "KML"
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
msgid "Release"
msgstr "Veröffentlichung"
msgid "Opacity"
msgstr "Deckkraft"
msgid "Fonts"
msgstr "Schriftarten"
msgid "Landscape"
msgstr "Querformat"
msgid "Portrait"
msgstr "Hochformat"
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"
msgid "inches"
msgstr "Zoll"
msgid "pixels"
msgstr "Pixel"
msgid "Classification"
msgstr "Einstufung"
msgid "Rendering"
msgstr "Rendern"
msgid "meters"
msgstr "Meter"
msgid "feet"
msgstr "Fuß"
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
msgid "Expression"
msgstr "Ausdruck"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "OpenLayers"
msgstr "OpenLayers"
msgid "Comment viewing options"
msgstr "Kommentar-Darstellungsoptionen"
msgid "Bounding box"
msgstr "Begrenzungsbox"
msgid "Import file"
msgstr "Datei importieren"
msgid "Color 1"
msgstr "Farbe 1"
msgid "Color 2"
msgstr "Farbe 2"
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung (Grösse)"
msgid "Legend"
msgstr "Legende"
msgid "No description"
msgstr "Keine Beschreibung"
msgid "Internal"
msgstr "Intern"
msgid "Select a vocabulary"
msgstr "Ein Vokabular auswählen."
msgid "Y"
msgstr "Y"
msgid "Point"
msgstr "Punkt"
msgid "Current date"
msgstr "Aktuelles Datum"
msgid "Polygon"
msgstr "Polygon"
msgid "Enable RSS"
msgstr "RSS aktivieren"
msgid "Maps"
msgstr "Karten"
msgid "Italic font"
msgstr "Kursivschrift"
msgid "WMS"
msgstr "WMS"
msgid "Default database"
msgstr "Standarddatenbank"
msgid "Select destination"
msgstr "Ziel wählen"
msgid "Multipolygon"
msgstr "Multipolygon"
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
msgid "Extent"
msgstr "Umfang"
msgid "Not a zip archive"
msgstr "Keine ZIP-Datei"
msgid "Java"
msgstr "Java"
msgid "A3"
msgstr "A3"
msgid "A4"
msgstr "A4"
msgid "A5"
msgstr "A5"
msgid "Layers"
msgstr "Ebenen"
msgid "Access settings"
msgstr "Zugriffs-Einstellungen"
msgid "on specific paths"
msgstr "in den angegebenen Pfaden"
msgid "not on specific paths"
msgstr "nicht in den angegebenen Pfaden"
msgid "all paths"
msgstr "alle Pfade"
msgid "Show on only the listed textareas."
msgstr "Nur bei den aufgeführten Textbereichen anzeigen."
msgid "Show on every textarea except the listed textareas."
msgstr ""
"Bei allen Textbereichen anzeigen außer den aufgeführten "
"Textbereichen."
msgid "Show on all textareas."
msgstr "Bei allen Textbereichen anzeigen."
msgid "Text areas"
msgstr "Textbereiche"
msgid "Show icon"
msgstr "Symbol anzeigen"
msgid "Show text link"
msgstr "Textverweis anzeigen"
msgid "Do not show a link"
msgstr "Keinen Verweis zeigen"
msgid "Add map"
msgstr "Karte hinzufügen"
msgid "access advanced options"
msgstr "auf erweiterte Optionen zugreifen"
msgid "use original size"
msgstr "Originalgröße verwenden"
msgid "Proxy"
msgstr "Vertretung"
msgid "Service URL"
msgstr "Service URL"
msgid "XML Schema"
msgstr "XML Schema"
msgid "Names"
msgstr "Namen"
msgid "Map ID"
msgstr "Karten-ID"
msgid "Layer type"
msgstr "Ebenentyp"
msgid "Clear map"
msgstr "Karte leeren"
msgid "Owners"
msgstr "Besitzer"
msgid "Map not found"
msgstr "Diese Karte existiert nicht."
msgid "degrees"
msgstr "Grad"
msgid "Organisation"
msgstr "Organisation"
msgid "LINE"
msgstr "ZEILE"
msgid "Data source"
msgstr "Datenquelle"
msgid "Connection type"
msgstr "Verbindungsart"
msgid "Connection"
msgstr "Verbindung"
msgid "Projection"
msgstr "Projektion"
msgid "Minimum scale"
msgstr "Minimale Skalierung"
msgid "Maximum scale"
msgstr "Maximale Skalierung"
msgid "Styles"
msgstr "Stile"
msgid "Outline color"
msgstr "Umrissfarbe"
msgid "Symbols"
msgstr "Symbole"
msgid "File contents"
msgstr "Inhalt der Datei"
msgid "Delete layer"
msgstr "Ebene löschen"
msgid "Tile size"
msgstr "Kachelgröße"
msgid "permalink"
msgstr "Permalink"
msgid "No help available"
msgstr "Keine Hilfe verfügbar"
msgid "Distance: "
msgstr "Entfernung: "
