# Portuguese, Brazil translation of Manager (6.x-1.0-rc2)
# Copyright (c) 2010 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Manager (6.x-1.0-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-02 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 14:10+0000\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Manager"
msgstr "Administrador"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgid "Manage"
msgstr "Gerenciar"
msgid "@type"
msgstr "@type"
msgid "Promoted"
msgstr "Promovido"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Exists"
msgstr "Existe"
msgid "Create content"
msgstr "Criar conteúdo"
msgid "Sticky"
msgstr "Destacado"
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
msgid "Edit content"
msgstr "Editar conteúdo"
msgid "You do not have any administrative items."
msgstr "Você não tem nenhum item administrativo."
msgid ""
"One or more problems were detected with your Drupal installation. "
"Check the <a href=\"@status\">status report</a> for more information."
msgstr ""
"Um ou mais problemas foram detectados na sua instalação do Drupal. "
"Verifique o <a href=\"@status\">relatório de status</a> para maiores "
"informações."
msgid "Unable to create"
msgstr "Não foi possível criar"
msgid "Need help?"
msgstr "Precisa de ajuda?"
msgid "Manage Content"
msgstr "Gerenciar conteúdo"
msgid "Appear in Manager module UI"
msgstr "Exibir na interface do Manager"
msgid ""
"Check this option if you want this Content Type to show on Manager's "
"Interface"
msgstr ""
"Se você quiser que este tipo de conteúdo apareça na interface "
"administrativa do Manager, marque esta opção."
msgid "Could not create file %filename!"
msgstr "Não foi possível criar o arquivo %filename!"
msgid "File %filename could not be deleted!"
msgstr "O arquivo %filename não pôde ser apagado!"
msgid "administer manager interface"
msgstr "administrar interface do manager"
msgid "Manager's CSS Cache"
msgstr "Cache de CSS do Manager"
msgid ""
"The Manager's CSS cache directory, %path could not be created due to a "
"misconfigured files directory. Please ensure that the files directory "
"is correctly configured and that the webserver has permission to "
"create directories."
msgstr ""
"O cache de CSS do Manager não pôde ser criado por problemas no "
"sistema de arquivos. Por favor confira que o diretório de arquivos "
"está corretamente configurado e que o o servidor web tem permissão "
"de criar diretórios."
msgid "UI for manager-friendly managing."
msgstr "Uma interface de usuário amigável para gerenciar conteúdo."
msgid "Manager interface for managing content"
msgstr "Interface de gerenciamento de conteúdo"
msgid "New?"
msgstr "Novo?"
msgid "Managing %1 nodes."
msgstr "Gerenciando nodes %1."
msgid ""
"There are no objects satisfying the filter settings. Try changing them "
"to get some results."
msgstr ""
"Não há objetos que satisfaçam as condições de filtragem. Tente "
"alterar os filtros para ter alguns resultados."
msgid "Manage comments"
msgstr "Gerenciar comentários"
msgid "access managers bar"
msgstr "acessar barra do manager"
msgid "Manager's Bar"
msgstr "Barra do Manager"
msgid "Adds a nice manager-friendly bar on the top of the site."
msgstr "Adiciona uma barra amigável no topo do site para gerenciar conteúdo."
msgid "All comments posted on site."
msgstr "Todos os comentários postados no site."
msgid "Site's Content"
msgstr "Conteúdo do site"
msgid "Manage the site's dynamic content"
msgstr "Gerencia conteúdo dinâmico do site."
msgid "Site's Reports"
msgstr "Relatórios do site"
msgid "View the site's reports"
msgstr "Ver relatórios do site"
msgid "access managers page"
msgstr "acessar página do manager"
msgid "Manager's Page"
msgstr "Página do Manager"
msgid "Adds a nice manager-friendly page on /manage."
msgstr "Adiciona uma página amigável para gerenciamento em /manage"
msgid "Slate M"
msgstr "Slate M"
msgid ""
"Slate M theme. Provided/managed by the manager module. Modified "
"version of Admin module's Slate"
msgstr ""
"Tema Slate M. Provido/gerenciado pelo módulo Manager. Versão "
"modificada do módulo Slate do Admin."
msgid "Manager Settings"
msgstr "Configurações do Manager"
msgid "Adjust Manager settings"
msgstr "Ajustar configurações do Manager"
msgid "<< No Menu >>"
msgstr "<< Sem Menu >>"
msgid "Manager's Bar Menu"
msgstr "Menu da barra do Manager"
msgid "Menu to show when the mouse goes over the Manage button"
msgstr "Menu que será exibido quando o mouse estiver sobre o botão Gerenciar"
