# Ukrainian translation of Make Meeting Scheduler (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2024 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Make Meeting Scheduler (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 11:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Головна"
msgid "user"
msgstr "користувач"
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Your name"
msgstr "Ваше ім'я"
msgid "Send"
msgstr "Надіслати"
msgid "Mon"
msgstr "пн"
msgid "Tue"
msgstr "вт"
msgid "Wed"
msgstr "ср"
msgid "Sat"
msgstr "сб"
msgid "January"
msgstr "січня"
msgid "March"
msgstr "березня"
msgid "April"
msgstr "квітня"
msgid "May"
msgstr "тра"
msgid "June"
msgstr "червня"
msgid "July"
msgstr "липня"
msgid "August"
msgstr "серпня"
msgid "September"
msgstr "вересня"
msgid "October"
msgstr "жовтня"
msgid "November"
msgstr "листопада"
msgid "December"
msgstr "грудня"
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонім"
msgid "Your e-mail"
msgstr "Ваш e-mail"
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"
msgid "Jan"
msgstr "січ"
msgid "Feb"
msgstr "лют"
msgid "Mar"
msgstr "бер"
msgid "Apr"
msgstr "кві"
msgid "Jun"
msgstr "чер"
msgid "Jul"
msgstr "лип"
msgid "Aug"
msgstr "сер"
msgid "Sep"
msgstr "вер"
msgid "Oct"
msgstr "жов"
msgid "Nov"
msgstr "лис"
msgid "Dec"
msgstr "гру"
msgid "Su"
msgstr "нд"
msgid "Th"
msgstr "чт"
msgid "Fr"
msgstr "пт"
msgid "Saved."
msgstr "Збережено."
msgid "Answers"
msgstr "Відповіді"
msgid "Select date"
msgstr "Обрати дату"
msgid "Poll title"
msgstr "Назва Голосування"
msgid "Show log"
msgstr "Показати журнал"
msgid "Summary:"
msgstr "Резюме:"
msgid "No votes yet."
msgstr "Оцінки відсутні"
msgid "Add extra field"
msgstr "Додати додаткове поле"
msgid "Scheduler options"
msgstr "Параметри планувальника"
msgid "You must enter your name."
msgstr "Вам потрібно ввести ваше ім'я."
msgid "Mail sent."
msgstr "Лист надіслано."
msgid "Add column"
msgstr "Додати колонку"
