# German translation of Mail System (6.x-2.31)
# Copyright (c) 2019 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mail System (6.x-2.31)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-08 10:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Die Konfigurationsoptionen wurden gespeichert."
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Mail"
msgstr "E-Mail"
msgid "Module"
msgstr "Modul"
msgid "Current"
msgstr "Aktuell"
msgid "Not installed"
msgstr "Nicht installiert"
msgid "Save settings"
msgstr "Einstellungen speichern"
msgid "Key"
msgstr "Schlüssel"
msgid "Domain Theme"
msgstr "Domain Theme"
msgid "Class %class does not implement interface %interface"
msgstr "Die Klasse %class implementiert nicht das Interface %interface."
msgid "Mail System Settings"
msgstr "Mail-System-Einstellungen"
msgid "Mail System"
msgstr "Mail System"
msgid "Configure per-module Mail System settings."
msgstr "Modulspezifische Mail-System-Einstellungen konfigurieren."
msgid ""
"Provides a user interface for per-module and site-wide mail_system "
"selection."
msgstr ""
"Stellt eine Benutzeroberfläche für die Auswahl des "
"„E-Mail-Systems“ pro Modul und der gesamten Website zu Verfügung."
msgid "New Setting"
msgstr "Neue Einstellung"
msgid "-- Select --"
msgstr "-- Auswählen --"
msgid "Remove this setting."
msgstr "Diese Einstellung entfernen."
msgid "!module module"
msgstr "!module Modul"
msgid "Add a new %module and %key to the settings list."
msgstr "Ein neues %module und %key zur Einstellungsübersicht hinzufügen."
msgid ""
"Drupal provides a default <a "
"href=\"!interface\"><code>@interface</code></a> class called <a "
"href=\"!default_class\"><code>@default_class</code></a>. Modules may "
"provide additional classes. Each <a "
"href=\"!interface\"><code>@interface</code></a> class may be "
"associated with one or more identifiers, composed of a %module and an "
"optional %key. Each email being sent also has a %module and a %key. To "
"decide which class to use, Drupal uses the following search order: "
"<ol><li>The class associated with the %module and %key, if "
"any.</li><li>The class associated with the %module, if "
"any.</li><li>The site-wide default <a "
"href=\"!interface\"><code>@interface</code></a> class.</li></ol>"
msgstr ""
"Drupal stellt eine standardmäßige <a "
"href=\"!interface\"><code>@interface</code></a>-Klasse namens <a "
"href=\"!default_class\"><code>@default_class</code></a> zur "
"Verfügung. Module können zusätzliche Klassen bereitstellen. Jede <a "
"href=\"!interface\"><code>@interface</code></a> Klasse kann einer oder "
"mehreren IDs zugeordnet werden, die aus %module und einem optionalen "
"%key bestehen. Jede gesendete E-Mail besitzt ebenfalls %module und "
"%key. Um zu entscheiden, welche Klasse verwendet werden soll, "
"verwendet Drupal die folgende Suchreihenfolge: <ol><li>Die Klasse, die "
"%module und %key zugeordnet ist, falls vorhanden.</li><li>Die Klasse, "
"die %module zugeordnet ist, falls vorhanden.</li><li>Die "
"standardmäßige <a href=\"!interface\"><code>@interface</code></a> "
"Klasse für die gesamte Website.</li></ol>"
msgid ""
"Site-wide default <a href=\"!interface\"><code>@interface</code></a> "
"class"
msgstr ""
"Auf der gesamten Website verwendete Standard <a "
"href=\"!interface\"><code>@interface</code></a> Klasse."
msgid "New Class"
msgstr "Neue Klasse"
msgid ""
"Create a new <a href=\"!interface\"><code>@interface</code></a> that "
"inherits its methods from other classes. The new class will be named "
"after the other classes it uses."
msgstr ""
"Erstellen Sie ein neues <a "
"href=\"!interface\"><code>@interface</code></a>, das seine Methoden "
"von anderen Klassen erbt. Die neue Klasse wird nach den anderen "
"Klassen, die sie verwendet, benannt."
msgid ""
"Class to use for the <a href=\"!format\"><code>@format</code></a> "
"method"
msgstr ""
"Klasse, die für die <a href=\"!format\"><code>@format</code></a> "
"Methode verwendet wird"
msgid "Class to use for the <a href=\"!mail\"><code>@mail</code></a> method"
msgstr ""
"Klasse, die für die <a href=\"!mail\"><code>@mail</code></a> Methode "
"verwendet wird"
msgid "Administer Mail System"
msgstr "Mail-System verwalten"
msgid ""
"Select the default, per-module, and per-mailing <a "
"href=\"!interface\"><code>@interface</code></a> to use for formatting "
"and sending email messages."
msgstr ""
"<a href=\"!interface\"><code>@interface</code></a> für Standard-, "
"modulspezifische und mailing-spezifische Einstellungen auswählen, um "
"die Formatierung und das Senden von E-Mails festzulegen."
msgid "Class <code>%class</code> written to <code>%file</code>."
msgstr "Klasse <code>%class</code> wurde in <code>%file</code> geschrieben."
msgid ""
"The %autoload module has been enabled because the %mailsystem module "
"now requires it."
msgstr ""
"Das Modul %autoload wurde aktiviert, da es von dem Modul %mailsystem "
"benötigt wird"
msgid "%autoload module"
msgstr "Modul %autoload"
msgid ""
"The <a href=\"!mailsystem\">%mailsystem</a> module dependencies have "
"changed.  Please download and install the required <a "
"href=\"!autoload\">%autoload</a> module, then re-enable the <a "
"href=\"!mailsystem\">%mailsystem</a> module."
msgstr ""
"Die Modulabhängigkeiten von <a href=\"!mailsystem\">%mailsystem</a> "
"haben sich geändert. Bitte das benötigte Modul <a "
"href=\"!autoload\">%autoload</a> herunterladen und installieren. "
"Anschließend muss das Modul <a href=\"!mailsystem\">%mailsystem</a> "
"erneut aktiviert werden."
msgid "administer mailsystem"
msgstr "Mail-System verwalten"
msgid "mailsystem"
msgstr "mailsystem"
msgid "Removing bogus mail_system key %id."
msgstr "Entfernen des falschen mail_system-Schlüssels %id."
msgid "Theme to render the emails"
msgstr "Theme, mit dem die E-Mails dargestellt werden sollen"
msgid ""
"Select the theme that will be used to render the emails. This can be "
"either the current theme, the default theme, the domain theme or any "
"active theme."
msgstr ""
"Das Theme auswählen, das verwendet werden soll, um die E-Mails "
"darzustellen. Dies kann entweder das aktuelle Theme, das Domain-Theme "
"oder jedes andere aktivierte Theme sein."
