# Spanish translation of Mailhandler (6.x-2.8)
# Copyright (c) 2018 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailhandler (6.x-2.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-03 05:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
msgid "User ID"
msgstr "ID de Usuario"
msgid "Not found"
msgstr "No encontrado"
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
msgid "Folder"
msgstr "Directorio"
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
msgid "Test connection"
msgstr "Probar conexión"
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
msgid "Mailbox"
msgstr "Buzón de corrreo"
msgid "Mailhandler"
msgstr "Mailhandler"
msgid "The domain of the server used to collect mail."
msgstr "El dominio del servidor usado para recolectar correos electrónicos."
msgid ""
"This username is used while logging into this mailbox during mail "
"retrieval."
msgstr ""
"Este nombre de usuario se utilizada al conectarse a este buzón de "
"correo durante la obtención de correo."
msgid ""
"The password corresponding to the username above. Consider using a "
"non-vital password, since this field is stored without encryption in "
"the database."
msgstr ""
"La contraseña que correponde al nombre de usuario anterior. Considere "
"utilizar una contraseña no vital, debido a que esta se almacena en la "
"base de datos sin cifrar."
msgid "Extra commands"
msgstr "Comandos adicionales"
msgid "Require password"
msgstr "Se requiere contraseña"
msgid "Send error replies"
msgstr "Enviar respuestas de error"
msgid ""
"Send helpful replies to all unsuccessful e-mail submissions. Consider "
"disabling when a listserv posts to this mailbox."
msgstr ""
"Enviar respuestas útiles a todas los envíos de correo electrónico "
"no exitosos. Considere inhabilitar cuando un listserv envía mensajes "
"a este buzón de correo."
msgid "From header"
msgstr "Encabezado Desde"
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de firma"
msgid "Delete messages after they are processed?"
msgstr "¿Eliminar mensajes después de ser procesados?"
msgid "administer mailhandler"
msgstr "administrar mailhandler"
msgid ""
"Uncheck this box to leave read messages in the mailbox. They will not "
"be processed again unless they become marked as unread.  If you "
"selected \"POP3\" as your mailbox type, you must check this box."
msgstr ""
"Desmarque esta opción para dejar mensajes leidos en el buzón de "
"correo. Estos no serán procesados nuevamente a menos de que sean "
"marcados como no leidos. Si seleccionó \"POP3\" como su tipo de "
"buzón de correo, debe marcar esta opción."
msgid "%name must be a positive integer."
msgstr "%name debe ser un entero positivo."
msgid "Message ID"
msgstr "ID de mensaje"
