# Russian translation of MailChimp (6.x-2.6)
# Copyright (c) 2016 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MailChimp (6.x-2.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-18 19:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Отписаться"
msgid "User ID"
msgstr "ID Пользователя"
msgid "User settings"
msgstr "Настройки пользователя"
msgid "Roles"
msgstr "Роли"
msgid "@name"
msgstr "@name"
msgid "Thank you, you have been successfully subscribed."
msgstr "Спасибо, вы успешно подписались."
msgid "We were unable to subscribe you at this time. Please try again later."
msgstr ""
"Мы не смогли оформить вашу подписку в "
"данный момент. Пожалуйста, повторите "
"попытку позже."
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"
msgid "Manage MailChimp Settings."
msgstr "Управление настройками MailChimp."
msgid "List Description"
msgstr "Описание списка"
msgid ""
"This description will be shown to the user on the list signup and user "
"account settings pages"
msgstr ""
"Это описание будет показано "
"пользователю на страницах подписки и "
"настройки учётной записи."
msgid "Subscription Method"
msgstr "Метод подписки"
msgid "Require subscribers to Double Opt-in"
msgstr ""
"Требовать двойного подтверждения "
"подписки"
msgid "Merge Variables"
msgstr "Слияние переменных"
msgid "Mailchimp Documentation"
msgstr "Документация MailChimp"
msgid "Subscription Success Message"
msgstr "Сообщение об успешной подписке"
msgid "Subscription Failure Message"
msgstr "Сообщение о неудачной подписке"
msgid "Show Subscription Options on User Edit Screen"
msgstr ""
"Показать параметры подписки на "
"странице редактирования профиля"
msgid "Sync Required Lists During Cron"
msgstr ""
"Синхронизация обязательных списков в "
"ходе запуска Cron"
msgid "Could not login to mailchimp. Please check your username and password."
msgstr ""
"Не удалось войти в MailChimp. Пожалуйста, "
"проверьте свои имя пользователя и "
"пароль."
msgid ""
"Could not retrieve info for mailchimp. The following error was "
"returned: %error."
msgstr ""
"Не удалось получить информацию для "
"MailChimp. Были возвращены следующие "
"ошибки: %error."
msgid ""
"Could not retrieve info for mailchimp for an unknown reason. Please "
"try again later"
msgstr ""
"Не удалось получить информацию для "
"MailChimp по неизвестной причине. "
"Пожалуйста, повторите попытку позже"
msgid "Sign Up!"
msgstr "Подписаться!"
msgid "Use this form to unsubscribe from all of our newsletters."
msgstr ""
"Используйте эту форму, чтобы "
"отписаться от всех наших рассылок."
msgid "User's Signature"
msgstr "Подпись пользователя"
msgid "User: !field"
msgstr "Пользователь: !field"
msgid "Profile: !cat - !field"
msgstr "Профиль: !cat - !field"
msgid "Token: !field"
msgstr "Токен: !field"
msgid ""
"You have chosen to subscribe to %list. An email will be sent to your "
"address. Click the link in the email to confirm the subscription."
msgstr ""
"Вы выбрали подписку на рассылку %list. На "
"Ваш адрес будет отправлено письмо. "
"Нажмите на ссылку в письме, чтобы "
"подтвердить подписку."
msgid "mailchimp"
msgstr "mailchimp"
msgid "Mailchimp"
msgstr "Mailchimp"
msgid "Mailchimp email service integration."
msgstr "Интеграция с сервисом Mailchimp."
msgid "You do not have any valid MailChimp mailing lists."
msgstr ""
"У вас нет действующих списков "
"рассылки в MailChimp."
msgid "Subscribe to the @newsletter newsletter"
msgstr "Подписаться на рассылку @newsletter"
msgid "@email has failed to subscribed to @list."
msgstr "@email не удалось подписать на @list."
msgid "User's Creation Date"
msgstr "Дата создания пользователя"
msgid "User's Last Access Date"
msgstr "Дата последнего доступа пользователя"
msgid "MailChimp: %email updated in list %list on action %action"
msgstr ""
"MailChimp: %email обновлён в списке %list по "
"действию %action"
msgid "@email was @action list @list."
msgstr "@email был @action. Список @list."
msgid "administer mailchimp"
msgstr "администрировать  mailchimp"
msgid "Subscribe to @title"
msgstr "Подписаться на @title"
msgid "You have subscribed %email to the %list list."
msgstr "Вы подписали %email на рассылку %list."
