# German translation of Mail to Web (6.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2011 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mail to Web (6.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-08 23:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-05 19:07+0000\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "On"
msgstr "An"
msgid "Off"
msgstr "Aus"
msgid "Never"
msgstr "Nie"
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
msgid "Configure automatic mail responses."
msgstr "Konfigurieren der automatischen Mail-Antworten."
msgid "Mailhandler Inbox"
msgstr "Mailhandler Posteingang"
msgid ""
"E-mail account to be used for incoming e-mail. It needs to be set up "
"using Mailhandler. It will be set as Reply-To for outgoing e-mail "
"notifications."
msgstr ""
"E-Mail-Konto für eingehende E-Mails, dieses wird über den "
"Mailhandler konfiguriert. Diese Adresse wird als Antwortadresse für "
"E-Mails verwendet."
msgid "Expiration time"
msgstr "Ablaufzeit"
msgid ""
"Time after which the signature of outgoing e-mails expires and "
"responses won't be accepted anymore."
msgstr ""
"Zeit, nach der die Signatur der ausgehenden e-Mails abläuft, und "
"Antworten nicht mehr akzeptiert werden."
msgid "Reply text"
msgstr "Antworttext"
msgid ""
"Text to separate reply from the rest of the e-mail. Leave blank for "
"not using this feature."
msgstr ""
"Text, um die Antwort aus dem Rest der E-Mail zu trennen. Leer lassen, "
"wenn Sie diese Funktion nicht verwenden wollen."
msgid "Bounce rejected emails"
msgstr "Fehlerhafte E-Mails zurücksenden"
msgid ""
"If this box is checked, a reply will be sent for wrong emails with "
"some information about the cause of rejection."
msgstr ""
"Eine Antwort für fehlerhafte E-Mails mit Hinweis auf die Ursache "
"zurücksenden."
msgid "Server string for Message Id"
msgstr "Zeichenfolge für die ID der Nachricht auf dem Server"
msgid ""
"Server name to be used in Message Id's. It will be included in "
"outgoing emails and checked on responses."
msgstr ""
"Name des Servers für die ID von Nachrichten. Dieser wird für "
"ausgehende E-Mails verwendet und bei Antworten überprüft."
msgid "Enable message cleaner"
msgstr "Nachrichten automatisch löschen"
msgid ""
"Attempt to remove email client gunk at bottom of emails, like \"On Jan "
"26, 2009, John Doe wrote:\"?\n"
"      If parts of emails are getting stripped out or appearing empty, "
"turn this off."
msgstr ""
"Versuch überflüssigen Text von E-Mail-Programmen am Ende von "
"E-Mails, wie „On Jan 26, 2009, Otto N. wrote:“?\n"
"      Wenn Teile der eigentlichen E-Mails abgeschnitten werden oder "
"diese leer ist, dann schalten Sie diese Funktion aus."
msgid "There was a problem with your email to !site (@subject)"
msgstr "Es gab ein Problem mit Ihrer E-Mail an !site (@subject)"
msgid ""
"The email you sent to @to was rejected because there was a validation "
"error."
msgstr ""
"Ihre E-Mail an @to wurde zurückgewiesen, weil es einen Fehler bei der "
"Überprüfung gab."
msgid ""
"The email you sent to @to was rejected because it was sent after the "
"allowed response time for the original email."
msgstr ""
"Die E-Mail, die Sie an @to sendeten, wurde zurückgewiesen, weil es "
"nach der zulässigen Antwortzeit für die ursprüngliche e-Mail "
"gesendet wurde."
msgid ""
"The email you sent to @to was rejected because we couldn't "
"authenticate it."
msgstr ""
"Die E-Mail, die Sie an @to sendeten, wurde zurückgewiesen, weil sie "
"nicht authentifiziert werden konnte."
msgid "In order for emails to be accepted by !site:"
msgstr "Damit E-Mails von !site angenommen werden:"
msgid "- They must be sent in reply to a valid notification email."
msgstr "- Diese werden als Antwort auf eine E-Mail-Benachrichtigung gesendet."
msgid ""
"- The reply must be done from the same email address the notification "
"was sent to."
msgstr ""
"- Damit die Antwort vom Webserver akzeptiert wird, muss von derselben "
"E-Mail-Adresse gesendet werden, an die die Benachrichtigung gesendet "
"wurde."
msgid ""
"- You can only reply within the time allotted by the system which is "
"@expiration"
msgstr ""
"- Damit die Antwort akzeptiert wird, muss diese innerhalb der "
"zulässigen Antwortzeit, vor @expiration, gesendet werden."
msgid "You may post comments directly by visiting !node-url"
msgstr "Sie können Kommentare direkt auf !node-url verfassen"
msgid "Received an email without signed parameters from @from: @subject"
msgstr "Eine E-Mail erhalten ohne Signatur von @from: @subject"
msgid "Received an email with a expired signature from @from: @subject"
msgstr ""
"Eine E-Mail erhalten mit einer abgelaufenen Signatur von @from: "
"@subject"
msgid "Received an e-mail without a valid user id from @from: @subject"
msgstr "Eine E-Mail erhalten ohne gültige Benutzer-ID von @from: @subject"
msgid "Received an email with no parameters from @from: @subject"
msgstr "Eine E-Mail erhalten ohne Parameter von @from: @subject"
msgid "Gateway module for responding to posts via mail"
msgstr "Gateway-Modul für die Reaktion auf Beiträge per E-Mail"
