# Ukrainian translation of Magazeen (6.x-2.0-alpha3)
# Copyright (c) 2011 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Magazeen (6.x-2.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 21:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Головна"
msgid "Prefix"
msgstr "Префікс"
msgid "Suffix"
msgstr "Суфікс"
msgid "Username"
msgstr "Користувач"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "required"
msgstr "потрібно"
msgid "not verified"
msgstr "не перевірено"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "Ash"
msgstr "Ash"
msgid "Aquamarine"
msgstr "Aquamarine"
msgid "Belgian Chocolate"
msgstr "Belgian Chocolate"
msgid "Bluemarine"
msgstr "Bluemarine"
msgid "Citrus Blast"
msgstr "Citrus Blast"
msgid "Cold Day"
msgstr "Cold Day"
msgid "Greenbeam"
msgstr "Greenbeam"
msgid "Mediterrano"
msgstr "Mediterrano"
msgid "Mercury"
msgstr "Меркурій"
msgid "Nocturnal"
msgstr "Nocturnal"
msgid "Olivia"
msgstr "Olivia"
msgid "Pink Plastic"
msgstr "Pink Plastic"
msgid "Shiny Tomato"
msgstr "Shiny Tomato"
msgid "Teal Top"
msgstr "Teal Top"
msgid "Links"
msgstr "Посилання"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
msgid "Default"
msgstr "Типово"
msgid "Email"
msgstr "Пошта"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Терміни таксономії"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Рядок навігації"
msgid "Custom"
msgstr "Власний"
msgid "configure"
msgstr "налаштувати"
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"
msgid "This field is required."
msgstr "Обов'язкове поле"
msgid "Link text"
msgstr "Текст посилання"
msgid "Link text when there is 1 new comment"
msgstr ""
"Текст адреси при наявності одного "
"коментаря"
msgid "Read the rest of this posting."
msgstr "Читати далі."
msgid "@count comments"
msgstr "@count коментарі"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr ""
"Перейти до першого коментаря цього "
"допису."
msgid "1 new comment"
msgstr "1 новий коментар"
msgid "@count new comments"
msgstr "@count нових коментарів"
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr ""
"Перейти до першого нового коментаря "
"до цього допису."
msgid "Add new comment"
msgstr "Додати коментар"
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr ""
"Поділіться своїми думками та "
"поглядами з приводу цього допису."
msgid "Anonymous"
msgstr "Гість"
msgid "View user profile."
msgstr "Переглянути профіль користувача."
msgid "Mission statement"
msgstr "Місія"
msgid "Node settings"
msgstr "Настроювання матеріалу"
msgid "Sidebar"
msgstr "Панель"
msgid "!name"
msgstr "!name"
msgid "Website"
msgstr "Веб-сайт"
msgid "Unpublished"
msgstr "Неопубліковане"
msgid "Search Result"
msgstr "Результат пошуку"
msgid "!title !required"
msgstr "!title !required"
msgid "edit view"
msgstr "змінити Вигляд"
msgid "edit menu"
msgstr "змінити меню"
msgid "Page titles"
msgstr "Заголовки сторінок"
msgid "Comment setting"
msgstr "Налаштування коментарів"
msgid "Meta tags"
msgstr "Мета теги"
msgid "Title separator"
msgstr "Роздільник заголовків"
msgid "Top Dock"
msgstr "Швартування вгорі"
msgid "Leave a comment"
msgstr "Залишити коментар"
