# Norwegian Bokmål translation of Magazeen (6.x-2.0-alpha3)
# Copyright (c) 2011 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Magazeen (6.x-2.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-10 22:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Hjem"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefiks"
msgid "Suffix"
msgstr "Suffiks"
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
msgid "required"
msgstr "påkrevet"
msgid "not verified"
msgstr "ikke bekreftet"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nei"
msgid "Ash"
msgstr "Ash"
msgid "Aquamarine"
msgstr "Aquamarine"
msgid "Belgian Chocolate"
msgstr "Belgian Chocolate"
msgid "Bluemarine"
msgstr "Bluemarine"
msgid "Citrus Blast"
msgstr "Citrus Blast"
msgid "Cold Day"
msgstr "Cold Day"
msgid "Greenbeam"
msgstr "Greenbeam"
msgid "Mediterrano"
msgstr "Mediterrano"
msgid "Mercury"
msgstr "Mercury"
msgid "Nocturnal"
msgstr "Nocturnal"
msgid "Olivia"
msgstr "Olivia"
msgid "Pink Plastic"
msgstr "Pink Plastic"
msgid "Shiny Tomato"
msgstr "Shiny Tomato"
msgid "Teal Top"
msgstr "Teal Top"
msgid "Links"
msgstr "Lenker"
msgid "Search"
msgstr "Søk"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Posted by "
msgstr "Skrevet av "
msgid "Email"
msgstr "E-post"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Taksonomitermer"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Navigasjonssti"
msgid "Custom"
msgstr "Egendefinert"
msgid "configure"
msgstr "konfigurer"
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
msgid "This field is required."
msgstr "Dette feltet er obligatorisk."
msgid "Link text"
msgstr "Lenketekst"
msgid "Read the rest of this posting."
msgstr "Les resten av dette innlegget."
msgid "1 comment"
msgstr "1 kommentar"
msgid "@count comments"
msgstr "@count kommentarer"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "Hopp til den første kommentaren i dette innlegget."
msgid "1 new comment"
msgstr "1 ny kommentar"
msgid "@count new comments"
msgstr "@count nye kommentarer"
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "Hopp til den første nye kommentaren i dette innlegget."
msgid "Add new comment"
msgstr "Skriv ny kommentar"
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr "Del dine tanker og meninger om denne artikkelen."
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
msgid "View user profile."
msgstr "Vis brukerprofil."
msgid "Display breadcrumb"
msgstr "Vis navigasjonssti"
msgid "Breadcrumb separator"
msgstr "Skilletegn mellom elementer i navigasjonsstien"
msgid "Show home page link in breadcrumb"
msgstr "Vis lenke til hjemmesiden i navigasjonsstien"
msgid "Append a separator to the end of the breadcrumb"
msgstr "Legg til skilletegn på slutten av navigasjonsstien"
msgid "Mission statement"
msgstr "Formålsparagraf"
msgid "Node settings"
msgstr "Innleggsinnstillinger"
msgid "!name"
msgstr "!name"
msgid "Website"
msgstr "Nettsted"
msgid "Unpublished"
msgstr "Avpublisert"
msgid "Search Result"
msgstr "Søkeresultat"
msgid "!title !required"
msgstr "!title !required"
msgid "edit block"
msgstr "rediger blokk"
msgid "edit the content of this block"
msgstr "rediger innholdet av denne blokka"
msgid "configure this block"
msgstr "konfigurer denne blokka"
msgid "edit view"
msgstr "rediger visning"
msgid "edit the view that defines this block"
msgstr "rediger visningen som brukes av denne blokka"
msgid "edit menu"
msgstr "rediger meny"
msgid "edit the menu that defines this block"
msgstr "rediger menyen som brukes av denne blokka"
msgid "Meta tags"
msgstr "Meta-tagger"
msgid "Show block editing on hover"
msgstr "Vis lenke til blokkredigering"
msgid ""
"When hovering over a block, privileged users will see block editing "
"links."
msgstr ""
"Når brukere med de rette tilgangene holder muspekeren over en blokk "
"vil de se snarvei til redigering av blokka."
msgid "Only in admin section"
msgstr "Bare på administrasjonsidene"
msgid "Text only. Don’t forget to include spaces."
msgstr "Bare tekst. Ikke glem mellomrom."
msgid "Useful when the breadcrumb is placed just before the title."
msgstr "Nyttig når navigasjonsstien plasseres rett foran overskrifta."
msgid "Theme development settings"
msgstr "Innstillinger for utvikling av utseendemal"
msgid "Display author name"
msgstr "Vis forfatter"
msgid "Display comment count"
msgstr "Vis antall kommentarer"
msgid "Author & date"
msgstr "Forfatter & dato"
msgid "Display author's username"
msgstr "Vis forfatters brukernavn"
