# Italian translation of Magazeen (6.x-2.0-alpha3)
# Copyright (c) 2011 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Magazeen (6.x-2.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-24 22:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefisso"
msgid "Suffix"
msgstr "Suffisso"
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
msgid "required"
msgstr "obbligatorio"
msgid "not verified"
msgstr "non verificato"
msgid "Yes"
msgstr "Si"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Ash"
msgstr "Cenere"
msgid "Aquamarine"
msgstr "Acquamarina"
msgid "Belgian Chocolate"
msgstr "Cioccolato belga"
msgid "Bluemarine"
msgstr "Blu marino"
msgid "Citrus Blast"
msgstr "Esplosione di agrumi"
msgid "Cold Day"
msgstr "Giorno freddo"
msgid "Greenbeam"
msgstr "Raggio verde"
msgid "Mediterrano"
msgstr "Mediterraneo"
msgid "Mercury"
msgstr "Mercurio"
msgid "Nocturnal"
msgstr "Notturno"
msgid "Olivia"
msgstr "Olivia"
msgid "Pink Plastic"
msgstr "Plastica rosa"
msgid "Shiny Tomato"
msgstr "Pomodoro lucido"
msgid "Teal Top"
msgstr "Foglia di tè"
msgid "Links"
msgstr "Collegamenti"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Termini di tassonomia"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Briciole di pane"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
msgid "configure"
msgstr "configura"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
msgid "This field is required."
msgstr "Questo campo è obbligatorio."
msgid "Link text"
msgstr "Testo del collegamento"
msgid "Read the rest of this posting."
msgstr "Leggi il resto del contenuto."
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "Vai al primo commento di questo argomento."
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "Vai al primo nuovo commento di questo messaggio."
msgid "Add new comment"
msgstr "Aggiungi un commento"
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr "Condividi i tuoi pensieri ed opinioni su questo contenuto."
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimo"
msgid "View user profile."
msgstr "Visualizza profilo utente."
msgid "Mission statement"
msgstr "Descrizione della mission"
msgid "Node settings"
msgstr "Impostazioni nodo"
msgid "Unpublished"
msgstr "Non pubblicato"
msgid "Search Result"
msgstr "Risultato ricerca"
msgid "!title !required"
msgstr "!title !required"
msgid "edit block"
msgstr "modifica blocco"
msgid "edit the content of this block"
msgstr "modifica il contenuto di questo blocco"
msgid "configure this block"
msgstr "configura questo blocco"
msgid "edit view"
msgstr "modifica vista"
msgid "edit the view that defines this block"
msgstr "modifica la vista che definisce questo blocco"
msgid "edit menu"
msgstr "modifica menu"
msgid "edit the menu that defines this block"
msgstr "modifica il menu che definisce questo blocco"
msgid "Meta tags"
msgstr "Meta tag"
msgid "Text only. Don’t forget to include spaces."
msgstr "Solo testo. Non dimenticare di includere gli spazi."
