# Norwegian Bokmål translation of Search Lucene API (6.x-2.0-beta3)
# Copyright (c) 2010 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Search Lucene API (6.x-2.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-15 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-09 19:15+0000\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Tittel"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
msgid "No"
msgstr "Nei"
msgid "Content types"
msgstr "Innholdstyper"
msgid "Search"
msgstr "Søk"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Weight"
msgstr "Vekt"
msgid "Content type"
msgstr "Innholdstype"
msgid "Error"
msgstr "Feil"
msgid "Block"
msgstr "Blokk"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Global settings"
msgstr "Globale innstillinger"
msgid "Authored by"
msgstr "Skrevet av"
msgid "OR"
msgstr "ELLER"
msgid "Not installed"
msgstr "Ikke installert"
msgid "block"
msgstr "blokk"
msgid "Please enter some keywords."
msgstr "Du må skrive inn nøkkelord."
msgid "AND"
msgstr "OG"
msgid "Info"
msgstr "Informasjon"
msgid "No limit"
msgstr "Ingen begrensning"
msgid "Installed"
msgstr "Installert"
msgid "permission"
msgstr "rettighet"
msgid "Last modified"
msgstr "Sist endret"
msgid "Date created"
msgstr "Dato opprettet"
msgid "Faceted search"
msgstr "Fasettsøk"
msgid "Facets"
msgstr "Fasetter"
msgid "Facet"
msgstr "Fasett"
msgid "Read only"
msgstr "Kun lese"
msgid "Debug"
msgstr "Feilsøk"
msgid "Enable caching"
msgstr "Slå på mellomlager"
msgid "Results per page"
msgstr "Resultater per side"
msgid "Others"
msgstr "Andre"
msgid "Only of the type(s)"
msgstr "Bare av typen(e)"
msgid "Search page settings"
msgstr "Søkeside instillinger"
msgid "Relevance"
msgstr "Relevans"
msgid "Default operator"
msgstr "Standard operator"
msgid "Rebuild index"
msgstr "Gjenoppbygg indeks"
msgid "Fieldset"
msgstr "Skjemafelt"
msgid "The index will be rebuilt."
msgstr "Indeksen vil bli gjenoppbygget."
msgid "Filesystem"
msgstr "Filsystem"
msgid "Global search settings for all Search Lucene API modules"
msgstr "Globale instillinger for alle Search Lucene API modulene"
msgid "Hijack search box"
msgstr "Overta søkeboksen"
msgid "Result set limit"
msgstr "Resultatsett begrensning"
msgid "Generic error message"
msgstr "Standard feilmelding"
msgid "Index path"
msgstr "Indeks sti"
msgid "Items to index per update"
msgstr "Antall enheter indeksert per oppdatering"
msgid "The maximum number of items that will be indexed per update."
msgstr "Maksimalt antall enheter som blir indeksert per oppdatering."
msgid "Optimize on update"
msgstr "Optimaliser ved oppdatering"
msgid "Optimize index"
msgstr "Optimaliser indeks"
msgid "Maximum size of cached result set"
msgstr "Maksimal størrelse av mellomlagret resultatsett"
msgid "Clear search results cache"
msgstr "Slett mellomlager for søkeresultater"
msgid "Configure error handling, API behavior."
msgstr "Konfigurer feilhåndtering og API oppførsel."
msgid "Error processing the query."
msgstr "Feil i behandlingen av spørringen."
msgid ""
"The required Zend Framework components of Search Lucene API are "
"installed."
msgstr "Påkrevde Zend Framework komponenter er installert."
msgid "Search Lucene API recommends PHP %version or later."
msgstr "Search Lucene API anbefaler PHP %version eller senere."
msgid "Search name"
msgstr "Søkenavn"
msgid "Hide core search"
msgstr "Gjem kjernesøket"
msgid "Types excluded from index"
msgstr "Typer ekskludert fra indeksen"
msgid "The Search Lucene Content index will be rebuilt."
msgstr "Search Lucenes innholds-indeks vil bli bygget opp på nytt."
msgid "Search Lucene Content"
msgstr "Search Lucene innhold"
msgid "Index update started."
msgstr "Indekseringsoppdatering startet."
msgid "Index optimized."
msgstr "Indeks optimalisert."
msgid "Index update completed."
msgstr "Indekseringsoppdatering fullført."
msgid "luceneapi_node"
msgstr "luceneapi_node"
msgid "Search Lucene Content depends on Search Lucene API."
msgstr "Search Lucene innhold er avhengig av Search Lucene API."
msgid ""
"Allows for Lucene searches of nodes.  Implements the Search Lucene "
"API."
msgstr "Tillater Lucene søk i noder. Implementerer Search Lucene API."
msgid "Re-index"
msgstr "Re-indekser"
msgid "Minimum word length"
msgstr "Minimum ordlengde"
msgid "Show more"
msgstr "Vis mer"
msgid ""
"Determines which module will take over the default search box and "
"search block."
msgstr ""
"Velg hvilken modul som skal ta over standard søkeboksen og "
"søkeblokka."
msgid "Text analyzer"
msgstr "Tekstanalyse-verktøy"
msgid "Stop words"
msgstr "Stopp-ord"
msgid "Errors and logging"
msgstr "Feil og logging"
msgid "Logging level"
msgstr "Nivå for logg"
msgid "The minimum severity of watchdog messages."
msgstr "Minimum alvorlighetsgrad for watchdog beskjeder."
msgid "Filesystem permissions"
msgstr "Filsystem tillatelser"
msgid "Read and write"
msgstr "Lese og skrive"
msgid "Group permission for the index files."
msgstr "Gruppetillatelser for indeks-filene."
msgid "Wipe index"
msgstr "Slett indeksen"
msgid "Number of items that will be shown per search results page."
msgstr "Antall resultater som vises per side."
msgid "Default operator for queries submitted through the search form."
msgstr "Standard operator for spørringer sendt via søkeskjemaet."
msgid "Search performance"
msgstr "Søkeytelse"
msgid "Indexing performance"
msgstr "Indekserings-ytelse"
msgid "Maximum buffered documents"
msgstr "Maksimalt antall bufrede dokumenter"
msgid "Merge factor"
msgstr "Sammenslåingsfaktor"
msgid "Index overview"
msgstr "Indeks oversikt"
msgid "<p><strong>%percentage</strong> of the content has been indexed.</p>"
msgstr "<p><strong>%percentage</strong> av innholdet er indeksert.</p>"
msgid "Lucene field"
msgstr "Lucene felt"
msgid "Number of unique terms"
msgstr "Antall unike termer"
msgid "Module %module is not a valid Search Lucene API module."
msgstr "Modulen %module er ikke en gyldig Search Lucene API modul."
msgid "Error thrown in %file on line %line."
msgstr "Feil oppdatet i %file på linje %line."
msgid "Module %module is either not installed or not enabled."
msgstr "Modulen %module er enten ikke installert eller ikke aktivert."
msgid "Module %module does not implement %hook."
msgstr "Modulen %module implementerer ikke %hook."
msgid "Path not returned by %hook in module %module."
msgstr "Sti ikke returnert av %hook i modul %module."
msgid "Sign %sign not valid."
msgstr "Tegn %sign er ugyldig."
msgid "Search Lucene API Sorting"
msgstr "Search Lucene API sortering"
msgid "Sort results by"
msgstr "Sorter resultater etter"
msgid "Error instantiating term query."
msgstr "Feil ved instansiering av term spørring."
msgid "Error instantiating boolean query."
msgstr "Feil ved instansiering av boolsk spørring."
msgid "Lucene field type %type not valid."
msgstr "Lucene felt type %type er ugyldig."
msgid "Query type %type not valid."
msgstr "Spørring type %type er ugyldig."
msgid "No facets are available to this module."
msgstr "Ingen fasetter er tilgjengelige for denne modulen."
msgid "Element not defined in facet %facet."
msgstr "Elementet er ikke definert i fasetten %facet."
msgid "%name is reserved and cannot be used as a facet element."
msgstr "%name er reservert og kan ikke brukes som et fasett-element."
msgid "Query object not returned by facet callback %function"
msgstr "Spørringsobjekt ikke returnert av fasett-kall %function"
msgid "Search Lucene Facets"
msgstr "Search Lucene fasetter"
msgid "Limit items per facet"
msgstr "Begrense antall punkter per fasett"
msgid "Show less"
msgstr "Vis mindre"
msgid "This value will be the name of the search tab."
msgstr "Denne verdien vil vises som navnet på søkefanen."
msgid "User %uid cannot access any content."
msgstr "Bruker %uid har ikke tilgang til noe innhold."
msgid "Filter by content type."
msgstr "Filtrer etter type"
msgid "Containing the category(s)"
msgstr "Inneholder kategori(ene)"
msgid "luceneapi"
msgstr "luceneapi"
msgid "Excerpt cache hit."
msgstr "Utdrag av mellomlager truffet."
msgid "Expand fieldset on faceted search"
msgstr "Utvid skjemafeltet ved fasettsøk"
msgid "Search Lucene Facets depends on Search Lucene API."
msgstr "Search Lucene fasetter krever Search Lucene API."
msgid "No minimum"
msgstr "Intet minimum"
msgid "Results per page must be a positive integer."
msgstr "Resultater per side må være et positivt tall."
msgid "Hard limit"
msgstr "Hard grense"
msgid "No more than <i>n</i> number of facets will be displayed."
msgstr "Maksimalt <em>n</em> fasetter blir vist."
msgid "Inherit from core search"
msgstr "Arve fra kjernesøket"
msgid "Consolidate index segments to improve search performance."
msgstr "Konsolider indeks-segmenter for å øke ytelsen til søket."
msgid "Automatically optimize the index after it is updated via cron."
msgstr "Optimaliser indeksen automatisk når den oppdateres via cron."
msgid "Purge items such as search results from the cache."
msgstr "Rensk ut ting som søkeresultater fra mellomlageret."
msgid ""
"Overwrite all data in the index, but the current data is still "
"searchable."
msgstr ""
"Overskriver all data i indeksen, men eksisterende data er fremdeles "
"søkbar."
msgid "Immediately delete all documents in the index."
msgstr "Slett alle dokumenter i indeksen nå."
msgid "Search Lucene API: ZF components"
msgstr "Search Lucene API: ZF komponenter"
msgid "Search Lucene API: Recommended PHP version"
msgstr "Search Lucene API: Anbefalt PHP versjon"
msgid "Search Lucene API: PCRE unicode support"
msgstr "Search Lucene API: PCRE unicode støtte"
msgid "Search Lucene API requires PCRE unicode support to be enabled."
msgstr "Search Lucene API krever PCRE unicode støtte."
msgid "Empty search settings"
msgstr "Tøm søkeinstillinger"
msgid "Facet display"
msgstr "Fasettvisning"
msgid "Display facets when a search yields no results."
msgstr "Vis fasetter når et søk ikke gir resultater."
msgid "Display facets before a search has been executed."
msgstr "Vis fasetter før søket kjøres."
msgid "Enabling these settings allow facets to initiate a new search."
msgstr "Disse instillingene lar fasetter initiere et nytt søk."
msgid "Don't search"
msgstr "Ikke søk"
msgid "Places importance on text in certain Lucene fields."
msgstr "Legger vekting på tekst i enkelte Lucene felter."
msgid "Body text"
msgstr "Innholdstekst"
msgid "The full rendered content of the page."
msgstr "Den behandlede visningen av siden."
msgid "Places importance on text in HTML tags."
msgstr "Gir vekting til tekst i spesifikke HTML tagger."
msgid "No bias"
msgstr "Ingen vekting"
msgid "Node is sticky"
msgstr "Noden er klistret"
msgid "Nodes that are set to be \"Sticky at top of lists\"."
msgstr "Noder som er satt til \"Klistret på toppen av lister\"."
msgid "Node is promoted"
msgstr "Node på forsiden"
msgid "Nodes that are set to be \"Promoted to home page\"."
msgstr "Noder som er satt til \"Vis på forsiden\"."
msgid "Content bias"
msgstr "Innholdsvekting"
msgid ""
"Helps limit score calculation when searching larger indexes. This "
"greatly reduces both search time and memory consumption. Note that the "
"first <i>n</i> number of results are returned, not the <i>n</i> best "
"number of results. Set to <em>0</em> for no limit. A good starting "
"point for larger indexes is <em>1000</em>."
msgstr ""
"Hjelper med å begrense resultatberegningen ved søk i store indekser. "
"Dette gir vesentlig raskere søketid og lavere minnebruk. Merk at "
"første <em>n</em> antall resultater returneres, ikke de <em>n</em> "
"beste resultatene. Sett til <em>0</em> for å ikke angi begrensning. "
"Et godt utgangspunkt for store indekser er <em>1000</em>."
msgid "Minimum wildcard prefix"
msgstr "Minimum jokertegn prefiks"
msgid ""
"The minimum number of non-wildcard characters required for wildcard "
"queries."
msgstr "Minimum antall ikke-jokertegn påkrevd for joker-spørringer."
msgid ""
"Cache search results and other resource intensive items. Enabling this "
"setting greatly improves the overall performance of the module."
msgstr ""
"Mellomlagre søkeresultater og andre ressursintensive enheter. "
"Modulens ytelse bedres vesentlig ved å slå på dette."
msgid "Cache threshold"
msgstr "Mellomlager terskelverdi"
msgid ""
"Do not cache results larger than this threshold. Setting to <em>0</em> "
"means there is no threshold."
msgstr ""
"Ikke lagre resultater større enn denne terskelverdien. Verdien "
"<em>0</em> gir ingen terskel."
msgid ""
"The first <i>n</i> number of results in a result set will be cached. "
"Setting to <em>0</em> will cache the maximum number of results the "
"database will allow."
msgstr ""
"De første <em>n</em> antall resultater i et resultatsett blir "
"mellomlagret. Verdien <em>0</em> gir et mellomlager med så mange "
"resultat som databasen tillater."
msgid ""
"The minimal number of documents required before the buffered in-memory "
"documents are written into a new segment. Setting to a higher value "
"may improve indexing performance but will also increase memory "
"consumption."
msgstr ""
"Minimumsantallet dokumenter som kreves før dokumenter bufret i minnet "
"skrives til et nytt segment. Høye verdier kan gi bedre "
"indekseringsytelse, men vil også øke minneforbruket."
msgid ""
"Lower values increase the quality of unoptimized indexes, while larger "
"values increase indexing performance. Setting the value too high may "
"trigger the <em>too many open files </em> error determined by OS "
"limitations."
msgstr ""
"Lavere verdier øker kvaliteten på ikke-optimaliserte indekser, mens "
"høyere verdier øker indekseringsytelsen. For høye verdier kan gi "
"feilen <em>too many open files</em>, som kommer fra begrensninger i "
"operativsystemet."
msgid "Analyzer no longer valid, changing setting to default analyzer."
msgstr ""
"Analysator ikke lenger gyldig, instillinger endret til standard "
"analysator."
msgid "Do not index"
msgstr "Ikke indekser"
msgid ""
"Display the top <i>n</i> number of items per facet. Items are limited "
"via jQuery."
msgstr ""
"Vis de <em>n</em> første enhetene per fasett. Enhetene begrenses via "
"jQuery."
msgid ""
"When facets are selected, the fieldset will remain expanded so users "
"can more easily refine their search."
msgstr ""
"Når fasetter er valgt vil feltgruppen forbli utvidet slik at brukere "
"enkelt kan raffinere søket."
msgid "Node restrictions"
msgstr "Node begrensninger"
msgid "Add restrictions to limit which nodes are returned in search results."
msgstr ""
"Legg til begrensninger for å begrense hvilke noder som returneres i "
"søkeresultatene."
msgid "Apply the node access system to search results"
msgstr "Legg til node-tilgang-systemet til søkeresultatene"
msgid ""
"Only return results that are language neutral or in the current "
"language"
msgstr ""
"Returner bare resultater som er språknøytrale eller i gjeldende "
"språk"
msgid ""
"Content bias allows administrators to set configurable levels of "
"importance on certain items when scoring is calculated for search "
"results. Results having matched items with larger boost factors are "
"returned higher in searches. The default boost factor for Lucene is "
"<em>1.0</em>."
msgstr ""
"Innholdsvekting lar administratorer justere grad av viktighet for "
"forskjellige elementer i innholdet når vektingen av resultater "
"berengnes. Resultater som har treff med høyere vekting returneres "
"høyere i søkeresultatene. Standard vektingsfaktor for Lucene er "
"<em>1.0</em>."
msgid "Field bias"
msgstr "Feltvekting"
msgid "HTML tag bias"
msgstr "HTML tag vekting"
msgid "Node property bias"
msgstr "Node egenskaper vekting"
msgid "Content type bias"
msgstr "Innholdstype-vekting"
msgid "Rebuilding index ..."
msgstr "Gjenoppbygger indeks..."
msgid "Batch @current out of @total"
msgstr "Oppgave @current av @total"
msgid "An error occurred reindexing the site."
msgstr "En feil oppstod ved reindeksering av nettstedet."
msgid "The index has been rebuilt."
msgstr "Indeksen ble bygd opp på nytt."
msgid "Text in node titles."
msgstr "Tekst i node titler."
msgid "The node author's username."
msgstr "Nodens forfatter sitt brukernavn."
msgid "Large headings"
msgstr "Store overskrifter"
msgid "Text in H1 tags."
msgstr "Tekst i H1 tagger."
msgid "Medium headings"
msgstr "Middels overskrifter"
msgid "Text in H2, H3 tags."
msgstr "Tekst i H2 og H3 tagger."
msgid "Small headings"
msgstr "Mindre overskrifter"
msgid "Text in H4, H5, H6 tags."
msgstr "Tekst i H4, H5 og H6 tagger."
msgid "Inline tags"
msgstr "Andre tagger"
msgid "Text in U, B, I, STRONG, EM tags."
msgstr ""
"Tekst i forskjellige typer uthevet skrift (fet, skråstilt, "
"understreket...)."
msgid "Anchor links"
msgstr "Lenker"
msgid "Text in A tags."
msgstr "Tekst i lenker."
msgid "Rebuild index after operation"
msgstr "Gjenoppbygg indeks etter operasjon"
msgid "Error instantiating multiterm query."
msgstr "Feil ved instansiering av multiterm spørring."
