# Indonesian translation of LoginToboggan (6.x-1.6)
# Copyright (c) 2024 by the Indonesian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LoginToboggan (6.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-17 07:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "user"
msgstr "anggota"
msgid "enabled"
msgstr "hidup"
msgid "disabled"
msgstr "nonaktifkan"
msgid "Login"
msgstr "Login"
msgid "None"
msgstr "Tiada"
msgid "Password"
msgstr "Sandi"
msgid "Link"
msgstr "Tautan"
msgid "edit"
msgstr "edit"
msgid "Session opened for %name."
msgstr "Sesi dibuka untuk %name."
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "Anda tidak diotorisasi untuk mengakses halaman ini."
msgid "New user: %name %email."
msgstr "Pengguna baru: %name %email."
msgid "Access denied"
msgstr "Akses ditolak"
msgid "login"
msgstr "login"
msgid "Add a role to the selected users"
msgstr "Tambahkan peran pada pengguna terpilih"
msgid "security"
msgstr "keamanan"
msgid "Other"
msgstr "Lainnya"
msgid "1 Day"
msgstr "1 Hari"
msgid "2 Days"
msgstr "2 Hari"
msgid "3 Days"
msgstr "3 Hari"
msgid "4 Days"
msgstr "4 Hari"
msgid "5 Days"
msgstr "5 Hari"
msgid "6 Days"
msgstr "6 Hari"
msgid "1 Week"
msgstr "1 Minggu"
msgid "2 Weeks"
msgstr "2 Minggu"
msgid "1 Month"
msgstr "1 Bulan"
msgid "3 Months"
msgstr "3 Bulan"
msgid "6 Months"
msgstr "6 Bulan"
msgid "1 Year"
msgstr "1 Tahun"
msgid "Detected malicious attempt to alter protected user fields."
msgstr "Terdeteksi usaha jahat untuk mengubah bagian anggota yang terlindungi."
msgid "Log out"
msgstr "Logout"
msgid "Access Denied"
msgstr "Akses Ditolak"
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr "Sandi dan instruksi lanjutan sudah dikirim ke alamat email anda."
msgid "Standard"
msgstr "Standar"
msgid "Block type"
msgstr "Jenis blok"
msgid "Registration"
msgstr "Pendaftaran"
msgid "Confirm e-mail address"
msgstr "Konfirmasi alamat e-mail"
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr "Anggota %name sudah menggunakan link login satu kali pada %timestamp."
msgid "New user: %name (%email)."
msgstr "Anggota baru: %name (%email)."
msgid "Please re-type your e-mail address to confirm it is accurate."
msgstr "Silakan isi ulang alamat email anda sebagai konfirmasi keakuratan."
msgid ""
"A validation e-mail has been sent to your e-mail address. In order to "
"gain full access to the site, you will need to follow the instructions "
"in that message."
msgstr ""
"Email validasi telah dikirim ke alamat emal anda. Untuk mendapatkan "
"akses penuh kedalam situs,  anda diminta mengikuti instruksi didalam "
"pesan tersebut."
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.<br />Once it has been "
"approved, you will receive an e-mail containing further instructions."
msgstr ""
"Terima kasih telah mengajukan pembuatan akun. Akun Anda saat ini "
"menunggu persetujuan dari administrator situs.<br />Setelah disetujui, "
"Anda akan menerima email berisi instruksi lebih lanjut."
msgid "Your e-mail address and confirmed e-mail address must match."
msgstr "Alamat email anda dan alamat konfirmasi email harus sama."
msgid "Allow users to login using their e-mail address"
msgstr "membolehkan pengguna untuk login menggunakan alamat email mereka"
msgid ""
"Users will be able to enter EITHER their username OR their e-mail "
"address to log in."
msgstr ""
"Pengguna dapat memasukkan BAIK nama pengguna ATAU alamat e-mail mereka "
"untuk masuk."
msgid "Use two e-mail fields on registration form"
msgstr "Menggunakan dua bidang e-mail pada formulir pendaftaran"
msgid "Set password"
msgstr "Set kata sandi"
msgid ""
"Anonymous users will be presented with a login form along with an "
"access denied message."
msgstr ""
"Pengunjung tak dikenal akan diarahkan ke formulir login bila mereka "
"menemui halaman yang tidak boleh diakses."
msgid "Display login successful message"
msgstr "Tampilkan pesan login sukses"
msgid ""
"!username has applied for an account.\n"
"\n"
"!edit_uri"
msgstr ""
"!username baru saja mendaftar.\r\n"
"\r\n"
"!edit_uri"
msgid "Username or e-mail address"
msgstr "Nama anggota atau alamat email"
msgid "Username or e-mail"
msgstr "Nama anggota atau e-mail"
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.<br />"
msgstr ""
"Terima kasih telah mengajukan pembuatan akun. Akun Anda saat ini "
"menunggu persetujuan dari administrator situs.<br />"
