# Bulgarian translation of LoginToboggan (6.x-1.9)
# Copyright (c) 2011 by the Bulgarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LoginToboggan (6.x-1.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-28 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "user"
msgstr "потребител"
msgid "Disabled"
msgstr "Деактивиран"
msgid "Enabled"
msgstr "Активиран"
msgid "None"
msgstr "Не"
msgid "Password"
msgstr "Парола"
msgid "Link"
msgstr "Линк"
msgid "edit"
msgstr "редактирай"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr ""
"Нямате право на достъп до тази "
"страница."
msgid "Access denied"
msgstr "Достъпът забранен"
msgid "Add a role to the selected users"
msgstr "Добави роля за избраните потребители"
msgid "security"
msgstr "сигурност"
msgid "Other"
msgstr "Други"
msgid "Detected malicious attempt to alter protected user fields."
msgstr ""
"Открит е злонамерен опит за промяна на "
"защитени потребителски полета."
msgid "Log out"
msgstr "Излез"
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Паролата и допълнителни инструкции "
"бяха изпратени на вашия мейл адрес."
msgid "Confirm e-mail address"
msgstr "Потвърди e-mail адрес"
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr ""
"Потребителят %name е използвал връзката "
"за начална верификация на %timestamp."
msgid "New user: %name (%email)."
msgstr "Нов потребител: %name (%email)."
msgid ""
"!username has applied for an account.\n"
"\n"
"!edit_uri"
msgstr ""
"!username направи заявка за регистриране "
"на акаунт.\n"
"\n"
"!edit_uri"
msgid "Username or e-mail address"
msgstr "Потребителско име или имейл адрес"
