# Persian, Farsi translation of LoginToboggan (6.x-1.6)
# Copyright (c) 2016 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LoginToboggan (6.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-05 12:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "user"
msgstr "کاربر"
msgid "enabled"
msgstr "فعال"
msgid "disabled"
msgstr "غیرفعال"
msgid "Login"
msgstr "ورود"
msgid "None"
msgstr "هیچ"
msgid "Password"
msgstr "گذرواژه"
msgid "Link"
msgstr "پیوند"
msgid "edit"
msgstr "ویرایش"
msgid "Session opened for %name."
msgstr "نشست %name باز شد."
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "شما حق دسترسی به این صفحه را ندارید."
msgid "New user: %name %email."
msgstr "کاربر جدید: %name %email."
msgid "Access denied"
msgstr "دسترسی مجاز نیست"
msgid "login"
msgstr "لاگین"
msgid "Add a role to the selected users"
msgstr "افزودن یک نقش به کاربران انتخاب شده"
msgid "security"
msgstr "امنیت"
msgid "Other"
msgstr "ساير"
msgid "1 Day"
msgstr "۱ روز"
msgid "2 Days"
msgstr "۲ روز"
msgid "3 Days"
msgstr "۳ روز"
msgid "4 Days"
msgstr "۴ روز"
msgid "5 Days"
msgstr "۵ روز"
msgid "6 Days"
msgstr "۶ روز"
msgid "1 Week"
msgstr "۱ هفته"
msgid "2 Weeks"
msgstr "۲ هفته"
msgid "1 Month"
msgstr "۱ ماه"
msgid "3 Months"
msgstr "۳ ماه"
msgid "6 Months"
msgstr "۶ ماه"
msgid "1 Year"
msgstr "۱ سال"
msgid "Detected malicious attempt to alter protected user fields."
msgstr ""
"یک اقدام خرابکارانه برای تغییر "
"فیلدهای محافظت‌شده کاربر شناسایی شد."
msgid "Log out"
msgstr "خروج"
msgid "Access Denied"
msgstr "دسترسی ممنوع می باشد"
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"گذرواژه شما و دستورات بیشتر به نشانی "
"پست الکترونیکی شما ارسال شد."
msgid "Standard"
msgstr "استاندارد"
msgid "Block type"
msgstr "نوع بلاک"
msgid "Registration"
msgstr "عضویت"
msgid "Confirm e-mail address"
msgstr "تایید نشانی پست الکترونیکی"
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr ""
"کاربر %name از پیوند یکبار مصرف ورود در "
"%timestamp استفاده نمود."
msgid "New user: %name (%email)."
msgstr "کاربر جدید: %name (%email)."
msgid "Please re-type your e-mail address to confirm it is accurate."
msgstr ""
"لطفا برای تایید صحت، نشانی پست "
"الکترونیکی خود را یک بار دیگر وارد "
"نمایید."
msgid ""
"!username has applied for an account.\n"
"\n"
"!edit_uri"
msgstr ""
"!username برای یک حساب اقدام کرده است.\n"
"\n"
"!edit_uri"
msgid "Username or e-mail address"
msgstr "نام کاربری یا نشانی پست الکترونیک"
msgid ""
"You may login with either your assigned username or your e-mail "
"address."
msgstr ""
"شما میتوانید با نام کاربری و یا آدرس "
"پست الکترونیکی خود وارد سایت شوید."
msgid "The password field is case sensitive."
msgstr "گذرواژه به بزرگی و کوچکی حروف حساس است."
