# Slovak translation of LoginToboggan (6.x-1.5)
# Copyright (c) 2022 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LoginToboggan (6.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-30 08:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "user"
msgstr "používateľ"
msgid "enabled"
msgstr "povolené"
msgid "disabled"
msgstr "vypnuté"
msgid "Login"
msgstr "Prihlásiť sa"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
msgid "edit"
msgstr "upraviť"
msgid "Session opened for %name."
msgstr "Začiatok session pre používateľa %name."
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "Nemáte oprávnenie pre prístup k tejto stránke."
msgid "Access denied"
msgstr "Prístup odmietnutý"
msgid "Add a role to the selected users"
msgstr "Pridať kategóriu vybraným používateľom"
msgid "security"
msgstr "bezpečnosť"
msgid "Other"
msgstr "Ostatné"
msgid "1 Day"
msgstr "1 deň"
msgid "2 Days"
msgstr "2 dni"
msgid "3 Days"
msgstr "3 dni"
msgid "4 Days"
msgstr "4 dni"
msgid "5 Days"
msgstr "5 dní"
msgid "6 Days"
msgstr "6 dní"
msgid "1 Week"
msgstr "1 týždeň"
msgid "2 Weeks"
msgstr "2 týždne"
msgid "1 Month"
msgstr "1 mesiac"
msgid "3 Months"
msgstr "3 mesiace"
msgid "6 Months"
msgstr "6 mesiacov"
msgid "1 Year"
msgstr "1 rok"
msgid "Detected malicious attempt to alter protected user fields."
msgstr "Zistený neoprávnený pokus o úpravu chránených polí."
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásiť"
msgid "Access Denied"
msgstr "Prístup zakázaný"
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr "Na vašu e-mailovú adresu sme odoslali heslo a ďalšie inštrukcie."
msgid "Standard"
msgstr "Štandardná"
msgid "Block type"
msgstr "Typ bloku"
msgid "Registration"
msgstr "Registrácia"
msgid "Confirm e-mail address"
msgstr "Potvrdiť e-mailovú adresu"
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr ""
"Používateľ %name použil jednorazový prihlasovací odkaz v čase "
"%timestamp."
msgid "New user: %name (%email)."
msgstr "Nový používateľ: %name (%email)."
msgid "More help can be found at <a href=\"!help\">LoginToboggan help</a>."
msgstr ""
"Viac informácií nájdete na stránke <a href=\"!help\">LoginToboggan "
"pomocník</a>."
msgid ""
"<strong>Note:</strong> Logintoboggan module is installed. If you are "
"using one of the custom login block types below, it is recommended "
"that you set this to <em>&lt;none&gt;</em>."
msgstr ""
"<strong>Poznámka:</strong> Logintoboggan je nainštalovaný. Ak "
"používate niektorí z nižšie voliteľných typov prihlasovacích "
"blokov, tak je doporučené nastaviť ich na <em>&lt;žiadne&gt;</em>."
msgid "Collapsible form"
msgstr "Vysúvací formulár"
msgid ""
"'Standard' is a standard login block, 'Link' is a login link that "
"returns the user to the original page after logging in, 'Collapsible "
"form' is a javascript collaspible login form."
msgstr ""
"'Štandardný' je štandarný prihlasovací blok, 'Odkaz' je "
"prihlasovací odkaz, ktorý vráti po prihlásení používateľa na "
"pôvodnú stránku, 'Vysúvací formulár' je java skriptový "
"vysúvací prihlasovací formulár."
msgid "Set a custom message to appear at the top of the login block"
msgstr "Nastaviť správu, ktorá sa zobrazí na vrchu prihlasovacieho bloku."
msgid "between !min and"
msgstr "medzi !min a"
msgid "no more than"
msgstr "nie viac ako"
msgid "Allow users to login using their e-mail address"
msgstr "Povoliť užívateľom prihlásiť sa pomocou e-mailovej adresy"
msgid "Set password"
msgstr "Nastavenie hesla"
msgid "Never delete"
msgstr "Nikdy nevymazať"
msgid "Delete unvalidated users after"
msgstr "Vymazať nepotvrdených používateľov po"
msgid "Display login successful message"
msgstr "Zobraziť oznam o úspešnom prihlásení"
msgid ""
"If enabled, users will receive a 'Login successful' message upon "
"login."
msgstr ""
"Pokiaľ je povolené, používatelia budú dostávať správy "
"'Prihlásenie úspešné' hneď po prihlásení."
msgid "Minimum password length"
msgstr "Minimálna dĺžka hesla"
msgid "You must enter a password."
msgstr "Treba zadať heslo."
msgid "The password contains an illegal character."
msgstr "Heslo obsahuje nepovolené znaky."
msgid "The password is too long: it must be less than 30 characters."
msgstr "Príliš dlhé heslo: musí byť kratšie ako 30 znakov."
msgid "The password is too short: it must be at least %min_length characters."
msgstr "Príliš krátke heslo: musí mať najmenej %min_length znakov."
msgid ""
"You have just used your one-time login link. It is no longer necessary "
"to use this link to login. Please change your password."
msgstr ""
"Práve ste použili jednorazový prihlasovací odkaz.  Už ho "
"nemusíte ďalej používať. Zmeňte si, prosím, heslo."
msgid ""
"!username has applied for an account.\n"
"\n"
"!edit_uri"
msgstr ""
"!username požiadal o účet.\r\n"
"\r\n"
" !edit_uri"
msgid "Username or e-mail address"
msgstr "Používateľské meno alebo e-mailová adresa"
msgid "Username or e-mail"
msgstr "Používateľské meno alebo e-mail"
msgid "Login/Register"
msgstr "Prihlásiť/Registrovať"
msgid "Login successful."
msgstr "Úspešné prihlásenie."
msgid "logintoboggan"
msgstr "logintoboggan"
msgid "LoginToboggan"
msgstr "LoginToboggan"
msgid "Validate e-mail address"
msgstr "Overiť e-mailovú adresu"
msgid "Improves Drupal's login system."
msgstr "Zlepšuje prihlasovací systém Drupalu."
