# Occitan translation of LoginToboggan (6.x-1.5)
# Copyright (c) 2016 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LoginToboggan (6.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-24 23:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "user"
msgstr "utilizaire"
msgid "enabled"
msgstr "activat"
msgid "disabled"
msgstr "desactivat"
msgid "Login"
msgstr "Identificant"
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
msgid "Password"
msgstr "Senhal"
msgid "Link"
msgstr "Ligam"
msgid "edit"
msgstr "modificar"
msgid "Session opened for %name."
msgstr "Session dobèrta per %name."
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "Sètz pas autorizat(da) a accedir a aquesta pagina."
msgid "Access denied"
msgstr "Accès refusat"
msgid "Add a role to the selected users"
msgstr "Apondre un ròtle als utilizaires seleccionats."
msgid "security"
msgstr "seguretat"
msgid "Other"
msgstr "Autre"
msgid "1 Day"
msgstr "1 Jorn"
msgid "2 Days"
msgstr "2 Jorns"
msgid "3 Days"
msgstr "3 Jorns"
msgid "4 Days"
msgstr "4 Jorns"
msgid "5 Days"
msgstr "5 Jorns"
msgid "6 Days"
msgstr "6 Jorns"
msgid "1 Week"
msgstr "1 Setmana"
msgid "2 Weeks"
msgstr "2 Setmanas"
msgid "1 Month"
msgstr "1 Mes"
msgid "3 Months"
msgstr "3 Meses"
msgid "6 Months"
msgstr "6 Meses"
msgid "1 Year"
msgstr "1 An"
msgid "Detected malicious attempt to alter protected user fields."
msgstr ""
"Temptativa fraudulosa de modificacion de camps d'utilizaire protegits "
"detectada."
msgid "Log out"
msgstr "Se desconnectar"
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Vòstre senhal emai d'instruccions detalhadas son estats mandats a "
"vòstre adreça electronica."
msgid "Standard"
msgstr "Estandard"
msgid "Registration"
msgstr "Enregistrament"
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr ""
"L'utilizaire %name a utilizat un ligam de connexion temporària a "
"%timestamp."
msgid "New user: %name (%email)."
msgstr "Utilizaire novèl : %name (%email)."
msgid ""
"You have just used your one-time login link. It is no longer necessary "
"to use this link to login. Please change your password."
msgstr ""
"Venètz d'utilizar vòstre ligam de connexion temporària. Es pas pus "
"necessari d'utilizar aqueste ligam per vos connectar. Cambiatz vòstre "
"senhal."
msgid ""
"!username has applied for an account.\n"
"\n"
"!edit_uri"
msgstr ""
"!username a demandat un compte d'utilizaire.\n"
"\n"
"!edit_uri"
msgid "Username or e-mail address"
msgstr "Nom d'utilizaire o adreça electronica."
