# Lithuanian translation of LoginToboggan (6.x-1.5)
# Copyright (c) 2025 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LoginToboggan (6.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 07:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "user"
msgstr "narys"
msgid "enabled"
msgstr "įjungta"
msgid "disabled"
msgstr "išjungtas"
msgid "Login"
msgstr "Prisijungti"
msgid "None"
msgstr "Joks"
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"
msgid "Link"
msgstr "Nuoroda"
msgid "edit"
msgstr "redaguoti"
msgid "Session opened for %name."
msgstr "Narys %name prisijungė."
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "Šis puslapis skirtas tik nariams."
msgid "Access denied"
msgstr "Prieiga uždrausta"
msgid "Add a role to the selected users"
msgstr "Pridėti rolę pasirinktiems nariams"
msgid "security"
msgstr "saugumas"
msgid "Other"
msgstr "Kiti"
msgid "Detected malicious attempt to alter protected user fields."
msgstr "Aptiktas piktavališkas bandymas pakeisti apsaugotus nario duomenis."
msgid "Log out"
msgstr "Atsijungti"
msgid "Access Denied"
msgstr "Pieiga Uždrausta"
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Slaptažodis ir tolesnės instrukcijos nusiųstos jūsų el. pašto "
"adresu."
msgid "Standard"
msgstr "Standartinis"
msgid "Block type"
msgstr "Bloko tipas"
msgid "Registration"
msgstr "Registracija"
msgid "Confirm e-mail address"
msgstr "Patvirtinkite el. pašto adresą"
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr "Narys %name pasinaudojo vienkartine nuoroda - %timestamp."
msgid "New user: %name (%email)."
msgstr "Naujas narys: %name (%email)."
msgid "Please re-type your e-mail address to confirm it is accurate."
msgstr "Prašome įvesti savo el. pašto adresą patvirtindami dar kartą."
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.<br />Once it has been "
"approved, you will receive an e-mail containing further instructions."
msgstr ""
"Dėkojame, kad užpildėte registracijos anketą. Kol kas jūsų "
"registracija laukia administratoriaus pritarimo.<br />Kai Jūsų "
"paskyra bus patvirtinta, gausite tolesnes instrukcijas kurios bus "
"išsiųstos Jums el. pašto adresu."
msgid "Set password"
msgstr "Nustatyti slaptažodį"
msgid ""
"You have just used your one-time login link. It is no longer necessary "
"to use this link to login. Please change your password."
msgstr ""
"Jūs ką tik pasinaudojote vienkartinę prisijungimo nuorodą. Daugiau "
"nebūtina naudotis ja norint prisijungti. Prašome pasikeisti savo "
"slaptažodį."
msgid ""
"!username has applied for an account.\n"
"\n"
"!edit_uri"
msgstr ""
"!username paprašė tapti nariu. \n"
"\n"
"!edit_uri"
msgid "Username or e-mail address"
msgstr "Vardas arba el. pašto adresas"
msgid ""
"You may login with either your assigned username or your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Jūs galite prisijungti arba su Jums priskirtu vartotojo vardu, arba "
"su savo el. pašto adresu."
msgid "The password field is case sensitive."
msgstr "Slaptažodžio laukas yra jautrus didžiosioms ir mažosioms raidėms."
