# Icelandic translation of LoginToboggan (6.x-1.5)
# Copyright (c) 2019 by the Icelandic translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LoginToboggan (6.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-26 14:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Icelandic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "user"
msgstr "notandi"
msgid "enabled"
msgstr "virkt"
msgid "disabled"
msgstr "óvirkt"
msgid "Login"
msgstr "Innskráning"
msgid "None"
msgstr "Engin"
msgid "Password"
msgstr "Lykilorð"
msgid "Link"
msgstr "Hlekkur"
msgid "edit"
msgstr "breyta"
msgid "Session opened for %name."
msgstr "Lota opnuð fyrir %name."
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "Þú hefur ekki leyfi til að skoða þessa síðu."
msgid "Access denied"
msgstr "Aðgangi hafnað"
msgid "Add a role to the selected users"
msgstr "Bæta við hlutverki á valda notendur"
msgid "security"
msgstr "öryggi"
msgid "Log out"
msgstr "Útskrá"
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Lykilorðið þitt og nánari upplýsingar hafa verið sendar á "
"netfangið þitt."
msgid "Confirm e-mail address"
msgstr "Staðfesta netfang"
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr ""
"Notandinn %name notaði einnota innskráningartengil hér þann "
"%timestamp."
msgid "New user: %name (%email)."
msgstr "Nýr notandi: %name (%email)."
msgid "Please re-type your e-mail address to confirm it is accurate."
msgstr ""
"Skrifaðu netfangið þitt aftur til að ganga úr skugga um að það "
"séu ekki innsláttarvillur í því."
msgid ""
"Access denied.  You may need to login below or register to access this "
"page."
msgstr ""
"Aðgangi hafnað. Þú verður að skrá þig inn hér fyrir neðan "
"eða nýskrá þig til að skoða þessa síðu."
msgid "You have successfully validated your e-mail address."
msgstr "Þú hefur nú sannreynt netfangið þitt."
msgid ""
"You have just used your one-time login link. It is no longer necessary "
"to use this link to login. Please change your password."
msgstr ""
"Þú hefur slegið inn tengil sem einungis er hægt að nota einu "
"sinni. Ekki er nauðsynlegt að nota þennan tengil til að skrá sig "
"inn. Vinsamlegast breyttu lykilorði þínu."
msgid ""
"!username has applied for an account.\n"
"\n"
"!edit_uri"
msgstr ""
"!username hefur sótt um notendaaðgang.\n"
"\n"
"!edit_uri"
msgid "Username or e-mail address"
msgstr "Notandanafn eða tölvupóstfang"
msgid "Username or e-mail"
msgstr "Notandanafn eða netfang"
msgid "The password field is case sensitive."
msgstr "Lykilorðareitur gerir greinarmun á há- og lágstöfum."
msgid "Login/Register"
msgstr "Innskráning/Nýskráning"
