# Esperanto translation of LoginToboggan (6.x-1.5)
# Copyright (c) 2018 by the Esperanto translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LoginToboggan (6.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-24 21:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "user"
msgstr "uzanto"
msgid "disabled"
msgstr "malŝaltita"
msgid "None"
msgstr "Neniu"
msgid "Password"
msgstr "Pasvorto"
msgid "Link"
msgstr "Ligilo"
msgid "edit"
msgstr "redakti"
msgid "Session opened for %name."
msgstr "Seanco malfermita por %name."
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "Vi ne rajtas aliri ĉi tiun paĝon."
msgid "Access denied"
msgstr "Aliro malpermesata."
msgid "Add a role to the selected users"
msgstr "Aldonu rolon al la elektitaj uzantoj"
msgid "security"
msgstr "sekureco"
msgid "Other"
msgstr "Alia"
msgid "Detected malicious attempt to alter protected user fields."
msgstr "Detektis malican provon ŝanĝi protektitajn kampojn de uzantoj."
msgid "Log out"
msgstr "Elsaluti"
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr "Via pasvorto kaj pluaj instrukcioj sendiĝis al via retpoŝtadreso."
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr "Uzanto %name uzis unu-fojan ensalutan ligilon je %timestamp."
msgid "New user: %name (%email)."
msgstr "Nova uzanto: %name (%email)."
msgid ""
"You have just used your one-time login link. It is no longer necessary "
"to use this link to login. Please change your password."
msgstr ""
"Vi ĵus uzis vian unu-fojan ensalutan ligilon. Ne plu necesas uzi ĉi "
"tiun ligilon por ensaluti. Bonvolu ŝanĝi vian pasvorton."
msgid ""
"!username has applied for an account.\n"
"\n"
"!edit_uri"
msgstr ""
"!username kandidatiĝis por konto.\n"
"\n"
"!edit_uri"
msgid "Username or e-mail address"
msgstr "Uzantnomo aŭ retpoŝtadreso."
