# German translation of Login Destination (6.x-2.13)
# Copyright (c) 2019 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Login Destination (6.x-2.13)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-20 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Always"
msgstr "Immer"
msgid "Static URL"
msgstr "Statische URL"
msgid "PHP snippet (experts only)"
msgstr "PHP-Code (Nur für Experten)"
msgid "List of paths"
msgstr "Liste von Pfaden"
msgid ""
"<b>Always:</b> Redirection happens always. Redirect condition field is "
"ignored."
msgstr ""
"<b>Immer:</b> Umleitung passiert immer. Das Feld Umleitungsbedingung "
"wird ignoriert."
msgid "Login destination"
msgstr "Anmeldeziel"
msgid "Login Destination"
msgstr "Weiterletungsziel nach der Anmeldung"
msgid ""
"<b>List of paths mode:</b> Enter a list of paths, one path per one "
"line. Redirection will happen only when logging from specified pages. "
"Example paths are <b>%ex1</b> or <b>%ex2</b>."
msgstr ""
"<b>Pfadlistenmodus:</b> Geben Sie eine Liste der Pfade ein, ein Pfad "
"pro Zeile. Die Umleitung erfolgt nur bei der Anmeldung von bestimmten "
"Seiten. Beispielpfade sind <b>%ex1</b> oder <b>%ex2</b>."
msgid "Control where users are directed to once they login."
msgstr ""
"Kontrollieren, wohin Benutzer weitergeleitet werden, sobald sie "
"angemeldet sind."
msgid "When should redirection happen?"
msgstr "Wann soll eine Weiterleitung passieren?"
msgid ""
"<b>PHP snippet mode:</b> Enter PHP code to find should redirection "
"happen or not (<b>NO %php tags!</b>). It should return a boolean "
"value."
msgstr ""
"<b>PHP-Snippet-Modus:</b> Geben Sie PHP-Code ein, um zu finden, ob "
"eine Umleitung stattfinden soll oder nicht (<b>NO %php tags!</b>). Es "
"sollte einen booleschen Wert zurückgeben."
msgid "Destination URL settings"
msgstr "Ziel-URL-Einstellungen"
msgid "To where exactly should the user be redirected upon login."
msgstr ""
"Auf welche Seite soll der Benutzer nach der Anmeldung weitergeleitet "
"werden."
msgid "Control where users are redirected to, once they login."
msgstr ""
"Kontrolliere wohin Benutzer weitergeleitet werden, sobald sie "
"eingeloggt sind."
msgid "Redirection conditions"
msgstr "Bedingungen der Weiterleitung"
msgid "Return user to where he/she came from. (Preserve destination)"
msgstr ""
"Benutzer zurück zu der Seite umleiten, von der er kam (Ziel "
"beibehalten)"
msgid ""
"If checked, 'destination=' parameter specified in the URL will be used "
"to perform redirection.<br />\n"
"      <b>NOTE</b>: All options below will be ignored then!."
msgstr ""
"Ist dieses Kontrollkästchen aktiviert, wird der in der URL angegebene "
"Parameter 'destination=' verwendet, um eine Umleitung "
"durchzuführen.<br />\r\n"
"      <b>HINWEIS</b>: Alle untenstehenden Optionen werden dann "
"ignoriert!..."
msgid ""
"URL: (<b>IMPORTANT! If using a WYSWYG editor - ensure that you use its "
"plain text mode!\n"
"      There is a link below the text box.</b> )"
msgstr ""
"URL: (<b>wichtig! Wenn Sie einen WYSWYG-Editor verwenden - achten Sie "
"darauf, dass Sie den Klartextmodus verwenden!\r\n"
"      Es gibt einen Link unter dem Textfeld.</b> )"
msgid ""
"<b>Static URL mode:</b> Enter a static path. Do not use a GET query at "
"the end here. Only the first line of text will be used.\n"
"      Example paths are %ex1 or %ex2."
msgstr ""
"<b>Statischer URL-Modus:</b> Geben Sie einen statischen Pfad ein. "
"Verwenden Sie hier keine GET-Abfrage am Ende. Es wird nur die erste "
"Textzeile verwendet.\r\n"
"      Beispielpfade sind %ex1 oder %ex2."
msgid "PHP snippet mode"
msgstr "PHP-Code Modus"
msgid "Enter PHP code to evaluate path"
msgstr "PHP-Code für die Pfadauswertung eingeben"
msgid "NO %php tags!"
msgstr "KEINE %php -Tags!"
msgid ""
"Redirect condition: <b>IMPORTANT! If using a WYSIWYG editor - ensure "
"that you use its plain text mode! There is a link below the text "
"box.</b>"
msgstr ""
"Umleitungsbedingung: <b>WICHTIG! Wenn Sie einen WYSIWYG-Editor "
"verwenden - achten Sie darauf, dass Sie den Klartextmodus verwenden! "
"Unterhalb des Textfeldes befindet sich ein Link.</b>."
msgid ""
"It should return either a string value or an array like in:<br>\n"
"        <blockquote><tt>@array</tt></blockquote>"
msgstr ""
"Es sollte entweder einen Zeichenkettenwert oder ein Array wie in:<br> "
"zurückgeben.\r\n"
"        <blockquote><tt>@array</tt></blockquote></blockquote>"
msgid "Use drupal_goto when redirecting ?"
msgstr "„drupal_goto“, für die Druchführung von Umleitungen verwenden?"
msgid ""
"We need the drupal_goto() function, if we want to use absolute urls "
"(e.g. http://example.com) on login redirect.<br>\n"
"( That is at least until some better way is found, because using "
"drupal_goto will break modules like content_profile_registration from "
"the content_profile package. )"
msgstr ""
"Wir benötigen die Funktion drupal_goto(), wenn wir absolute URLs "
"(z.B. http://example.com) beim Login redirect.<br> verwenden "
"wollen.\r\n"
"( Das ist zumindest bis ein besserer Weg gefunden wird, denn die "
"Verwendung von drupal_goto bricht Module wie "
"content_profile_registration aus dem Paket content_profile ab. )"
msgid ""
"Don't use drupal_goto(). (DEFAULT OPTION) ( Redirecting to absolute "
"urls won't work, but they are rarely needed for redirect "
"destinations.\n"
"On the other hand, content_profile_registration will work with this "
"option selected. )"
msgstr ""
"Verwenden Sie nicht drupal_goto(). (DEFAULT OPTION) ( Die Umleitung "
"auf absolute URLs funktioniert nicht, wird aber selten für "
"Umleitungsziele benötigt.\r\n"
"Andererseits funktioniert die content_profile_registration mit dieser "
"Option. )"
msgid ""
"Use drupal_goto(). ( NOTE: will break content_profile_registration "
"saving user data on register. Redirecting to absolute urls will work. "
")"
msgstr ""
"Verwenden Sie drupal_goto(). ( HINWEIS: bricht die "
"content_profile_registrierung und speichert die Benutzerdaten im "
"Register. Eine Umleitung auf absolute URLs wird funktionieren. )"
msgid ""
"MORE INFO: If your site has set these two settings at "
"admin/user/settings:<br>\n"
"1. Selected: \"Visitors can create accounts and no administrator "
"approval is required.\"<br>\n"
"2. Unchecked: \"Require e-mail verification when a visitor creates an "
"account\"<br>\n"
"<br>\n"
"The \"Use drupal_goto()\" above will prevent the "
"content_profile_registration custom user fields from being saved and "
"will redirect directly to\n"
" the absolute/relative url you've setup here.<br>"
msgstr ""
"WEITERE INFORMATIONEN: Wenn Ihre Website diese beiden Einstellungen "
"unter admin/user/settings festgelegt hat: <br>\r\n"
"1. Ausgewählt: \"Besucher können Konten erstellen und es ist keine "
"Administratorberechtigung erforderlich.\" <br>\r\n"
"2. Ungeprüft: \"E-Mail-Verifizierung erforderlich, wenn ein Besucher "
"ein Konto erstellt\"<br>\r\n"
"<br>\r\n"
"Das obige \"Verwenden von drupal_goto()\" verhindert das Speichern der "
"benutzerdefinierten Benutzerfelder von content_profile_registration "
"und leitet direkt zu\r\n"
" die absolute/relative URL, die du hier eingerichtet hast."
