# Ukrainian translation of Lockdown (6.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2011 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Lockdown (6.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-11 16:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are '<em>blog</em>' for the blog page and "
"'<em>blog/*</em>' for every personal blog. '<em>&lt;front&gt;</em>' is "
"the front page."
msgstr ""
"Введіть одну сторінку на рядок для "
"шляху у Друпалі. Позначка '*' означає "
"будь-який символ. Наприклад, '<em>blog</em>' "
"для сторінки журналу і '<em>blog/*</em>' для "
"кожного персонального журналу. "
"'<em>&lt;front&gt;</em>' -- головна сторінка."
msgid "user"
msgstr "користувач"
msgid "Pages"
msgstr "Сторінки"
msgid "Save configuration"
msgstr "Зберегти налаштування"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Скинути до базового"
msgid "delete"
msgstr "видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Дії"
msgid "Content"
msgstr "Матеріали"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Цю дію не можна буде скасувати."
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Налаштування запам'ятовано."
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"Налаштування повернуто до їх "
"стандартних (default) значень."
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"
msgid "Create"
msgstr "Створення"
msgid "Header"
msgstr "Шапка"
msgid "Footer"
msgstr "Підвал"
msgid "configure"
msgstr "налаштувати"
msgid "security"
msgstr "безпека"
msgid "Table"
msgstr "Таблиця"
msgid "Security"
msgstr "Безпека"
msgid "Online"
msgstr "В мережі"
msgid "Off-line"
msgstr "Вимкнений (на обслуговуванні)"
msgid ""
"When set to \"Online\", all visitors will be able to browse your site "
"normally. When set to \"Off-line\", only users with the \"administer "
"site configuration\" permission will be able to access your site to "
"perform maintenance; all other visitors will see the site off-line "
"message configured below. Authorized users can log in during "
"\"Off-line\" mode directly via the <a href=\"@user-login\">user "
"login</a> page."
msgstr ""
"Коли сайт знаходиться в стані "
"\"Працює\", всі користувачі можуть "
"переглядати сторінки сайту у "
"звичайному режимі. У стані "
"\"Обслуговування\" доступ до сайту "
"мають тільки користувачі з правами "
"\"Керування налаштуваннями сайту\"; всі "
"інші відвідувачі побачать "
"повідомлення про перерву роботи "
"сайту, яке можна налаштувати нижче. "
"Зареєстровані користувачі можуть "
"входити на вимкнений сайт через "
"сторінку <a href=\"@user-login\">входу на сайт</a>."
msgid "Site off-line message"
msgstr ""
"Повідомлення про перерву у роботі "
"сайту"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"<p>\r\n"
"\tСайт @site зараз на технічному "
"обслуговуванні. Скоро він запрацює "
"знову. Дякуємо вам за терпіння.</p>"
msgid "Message to show visitors when the site is in off-line mode."
msgstr ""
"Повідомлення для користувачів у "
"період обслуговування сайту."
msgid "Period"
msgstr "Період"
msgid "PHP code"
msgstr "код PHP"
msgid "Language code"
msgstr "Код мови"
msgid "Offline"
msgstr "Не в мережі"
msgid "Setting"
msgstr "Налаштовування"
msgid "Site status"
msgstr "Стан сайту"
msgid "Rule"
msgstr "Правило"
msgid "Shell command"
msgstr "Команда оболонки"
msgid "Execute shell command"
msgstr "Виконати команду оболонки"
msgid "Levels"
msgstr "Рівні"
