# Portuguese, Portugal translation of Lockdown (6.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2011 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Lockdown (6.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-09 16:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are '<em>blog</em>' for the blog page and "
"'<em>blog/*</em>' for every personal blog. '<em>&lt;front&gt;</em>' is "
"the front page."
msgstr ""
"Introduza uma página por linha como caminho Drupal. O caracter '*' é "
"um carácter universal. Exemplos de caminhos são '<em>blog</em>' para "
"a página de blogues e '<em>blog/*</em>' para cada blogue pessoal. "
"'<em>&lt;front&gt;</em>' é a página de rosto."
msgid "user"
msgstr "utilizador"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar configuração"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restaurar os valores predefinidos"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdos"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acção não pode ser desfeita."
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "As opções de configuração foram guardadas."
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"As opções de configuração foram reinicializadas para os seus "
"valores predefinidos."
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
msgid "Create"
msgstr "Criar"
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
msgid "configure"
msgstr "configurar"
msgid "security"
msgstr "segurança"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
msgid "Online"
msgstr "Ligado"
msgid "Off-line"
msgstr "Desligado"
msgid ""
"When set to \"Online\", all visitors will be able to browse your site "
"normally. When set to \"Off-line\", only users with the \"administer "
"site configuration\" permission will be able to access your site to "
"perform maintenance; all other visitors will see the site off-line "
"message configured below. Authorized users can log in during "
"\"Off-line\" mode directly via the <a href=\"@user-login\">user "
"login</a> page."
msgstr ""
"Quando no modo \"Ligado \", todos os visitantes navegam no seu site "
"normalmente. Quando no modo \"desligado \", só utilizadores "
"autorizados para \"administrar a configuração\" do site podem "
"visitar o seu site a fim de executar a manutenção; os restantes "
"visitantes irão ver a mensagem de site configurada abaixo. Os "
"utilizadores autorizados podem entrar enquanto o site está no modo "
"\"Desligado\" directamente através da página de <a "
"href=\"@user-login\">entrada de utilizadores</a>."
msgid "Site off-line message"
msgstr "Mensagem para site desligado"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"O site @site está neste momento em manutenção. Contamos voltar "
"rapidamente. Obrigado pela sua compreensão."
msgid "Message to show visitors when the site is in off-line mode."
msgstr "Mensagem a mostrar aos visitantes quando o site está desligado."
msgid "PHP code"
msgstr "Código PHP"
msgid "Language code"
msgstr "Código do idioma"
msgid "Site status"
msgstr "Estado do site"
msgid "Levels"
msgstr "Níveis"
